"جلسة أسئلة وأجوبة" - Translation from Arabic to French

    • une séance de questions-réponses
        
    • série de questions-réponses
        
    • une période de questions-réponses
        
    Ces échanges ont été suivis d'une séance de questions-réponses au cours de laquelle d'autres participants ont aussi décrit leurs expériences nationales. UN وتلا ذلك جلسة أسئلة وأجوبة عرض خلالها مشاركون آخرون تجاربهم الوطنية.
    Les exposés étaient regroupés en quatre parties, chacune étant suivie d'une séance de questions-réponses. UN ونظمت العروض في أربع جلسات، تلت كلاً منها جلسة أسئلة وأجوبة.
    Les cours sont interprétés simultanément de l'anglais vers l'arabe, et chaque conférence a été suivie d'une séance de questions-réponses riche et animée. UN وتوفرت للمحاضرات ترجمة فورية بين اللغتين الإنكليزية والعربية، وأعقب كل محاضرة جلسة أسئلة وأجوبة حية وتفاعلية.
    La Commission organise pour plusieurs points de l'ordre du jour des réunions-débats qui sont suivies d'une séance de questions-réponses. UN 152 - تنظم اللجنة مناقشات أفرقة بالنسبة لعدة بنود من جدول الأعمال، تتبعها جلسة أسئلة وأجوبة مع الفريق.
    25. Les déclarations prononcées par les trois délégations ont été suivies d'une série de questions-réponses. UN 25- وبعد الاستماع إلى البيانات التي أدلت بها الوفود الثلاثة، عقدت جلسة أسئلة وأجوبة.
    Leurs exposés ont été suivis d'une période de questions-réponses. UN وأعقبت كل إحاطة جلسة أسئلة وأجوبة.
    Organisation, par le Conseil exécutif du MDP, d'une séance de questions-réponses à chaque session des organes subsidiaires. UN :: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بعقد جلسة أسئلة وأجوبة في كل دورة من دورات الهيئات الفرعية
    Le Conseil exécutif du MDP organise une séance de questions-réponses à chaque session des organes subsidiaires UN :: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بعقد جلسة أسئلة وأجوبة في كل دورة من دورات الهيئات الفرعية
    Ces exposés ont été suivis d'une séance de questions-réponses. UN وتلت هذه العروض جلسة أسئلة وأجوبة.
    Les exposés étaient regroupés en quatre parties, suivie chacune d'une séance de questions-réponses. le programme de l'atelier et la liste des intervenants figurent dans l'annexe. UN ونُظمت العروض في أربع جلسات، تلا كلاً منها جلسة أسئلة وأجوبة. ويرد في المرفق جدول أعمال حلقة العمل، بما فيه قائمة مقدمي العروض.
    80. Les interventions de la délégation arménienne ont été suivies par une séance de questions-réponses. UN 80- وأعقب هذه الملاحظات التي أبداها الوفد الأرمني جلسة أسئلة وأجوبة.
    Après la projection, le producteur du film, Sam Pollard, a tenu une séance de questions-réponses avec un public composé de représentants d'États Membres et de la société civile et d'étudiants. UN وإثر عرض الفيلم، ترأس مخرجه، سام بولارد، جلسة أسئلة وأجوبة مع الجمهور الذي ضم ممثلين عن الدول الأعضاء والمجتمع المدني وطلاباً.
    (Présentations par le Secrétariat et d'autres organismes, suivies par une séance de questions-réponses) UN (تقارير من الأمانة العامة ووكالات أخرى تعقبها جلسة أسئلة وأجوبة)
    La première séance a été consacrée à l'exposé des principales conclusions du rapport d'examen collégial, suivi de la déclaration du chef de la délégation ukrainienne et d'une séance de questions-réponses. UN 70- وخُصّصت الجلسة الأولى لعرض النتائج الرئيسية لتقرير استعراض النظراء، وأعقب ذلك بيان أدلى به رئيس الوفد الأوكراني ثم جلسة أسئلة وأجوبة.
    La première partie de la séance a été consacrée à la présentation des principales conclusions du rapport de l'examen collégial, suivie d'une déclaration de M. Guzmán et d'une séance de questions-réponses. UN 90- وخُصّصت الجلسة الأولى لعرض النتائج الرئيسية لتقرير استعراض النظراء، وأعقب ذلك بيان أدلى به السيد غوزمان، ثم جلسة أسئلة وأجوبة.
    En outre, celuici a organisé une séance de questions-réponses à l'occasion de la vingtquatrième session des organes subsidiaires, qui était ouverte à tous les participants. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت لجنة الإشراف جلسة أسئلة وأجوبة على هامش الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين، فُتِح باب الاشتراك فيها أمام جميع المشاركين في الدورتين().
    62. La 1re séance a été consacrée à l'exposé des principales conclusions du rapport d'examen, suivi de la déclaration du chef de la délégation mongole et d'une série de questions-réponses. UN 62- وقد خُصصت الجلسة الأولى لعرض الاستنتاجات الرئيسية لتقرير استعراض النظراء، ثم أعقب ذلك الاستماع إلى بيان أدلى به رئيس الوفد المنغولي ثم جلسة أسئلة وأجوبة.
    Le débat sera suivi d'une période de questions-réponses. UN وتعقب ذلك جلسة أسئلة وأجوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more