"جلسة إحاطة إعلامية" - Translation from Arabic to French

    • une réunion d'information
        
    • points de presse
        
    • une séance d'information
        
    • fera un exposé
        
    • informés
        
    • séances d'information
        
    • tiendra une réunion d
        
    En outre, une réunion d'information ministérielle à laquelle a participé l'Équipe de gestion économique s'est tenue au Ghana. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت جلسة إحاطة إعلامية وزارية شاركت فيها فرقة الإدارة الاقتصادية في غانا.
    Le centre d'information des Nations Unies à Islamabad a tenu une réunion d'information à l'intention du Sénat pakistanais. UN نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام آباد جلسة إحاطة إعلامية مع مجلس الشيوخ في باكستان.
    Le Directeur du Bureau du Haut Commissariat à New York a participé à la cérémonie de signature du Protocole, qui avait été organisée par le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales, ainsi qu'à une réunion d'information. UN وشارك مدير مكتب المفوضية السامية في نيويورك في حفلة التوقيع التي نظمها مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشارك كذلك في جلسة إحاطة إعلامية.
    :: Vingt-six points de presse à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN :: تنظيم 26 جلسة إحاطة إعلامية لأغراض الصحافيين المحليين والدوليين
    Le Directeur a représenté le Centre lors d'une séance d'information sur les droits de l'homme organisée par Middle East Watch. UN وقام المدير بتمثيل المركز في جلسة إحاطة إعلامية عن حقوق اﻹنسان نظمها مرصد الشرق اﻷوسط.
    M. Thomas L. Friedman, Chroniqueur pour les affaires étran- gères (The New York Times), fera un exposé sur la question de la mondialisation, suivi d’un échange de questions et de réponses. UN فريدمان، محرر الشؤون الخارجية بصحيفة " ذا نيويورك تايمز " جلسة إحاطة إعلامية عن مسألة " العولمة " ، تتبعها فترة يتم خلالها تبادل اﻷسئلة واﻷجوبة.
    Prenant la parole à une réunion d'information au Cap, la Ministre des affaires sociales et de la population, Mme Geraldine Fraser-Moleketi a dit que ses services veilleraient particulièrement, cette année, à renforcer les droits des femmes violées et battues et des enfants victimes de sévices sexuels. UN وفي معرض حديثها في جلسة إحاطة إعلامية في كيبتاون، قالت وزيرة الرعاية والتنمية السكانية جيرالدين فريزر موليكيتي أن هذا العام سوف يشهد تركيزا خاصا على تمكين النساء اللائي تضررن من عمليات الاغتصاب والضرب وكذلك تمكين اﻷطفال الذين تعرضوا لﻷذى.
    * À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des États Membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * يعقد الرئيس جلسة إحاطة إعلامية شفوية لمن يهمه اﻷمر من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في نفس الغرفة فور انتهاء الجلسة.
    * Le Secrétariat tiendra une réunion d’information. UN * ستعقد الجمعية العامة جلسة إحاطة إعلامية.
    * une réunion d'information extraordinaire aura lieu à l'issue de la 36e séance de la Cinquième Commission. UN * ستعقد عقب رفع الجلسة ٦٣ للجنة الخامسة جلسة إحاطة إعلامية خاصة
    Les délégations intéressées sont invitées à assister à une réunion d’information sur les travaux du Comité scientifique pour l’étude des effets des rayonnements ionisants le mercredi 15 oc-tobre 1997 à 10 heures dans la salle de conférence 9. UN الوفـود المعنية مدعوة لحضور جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية عن أعمال اللجنة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، ستعقد فــي الساعــة ٠٠/١٠ يـوم اﻷربعاء، ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر، في غرفة الاجتماع ٩.
    une réunion d'information avec la Cinquième Commission a été tenue le 6 mai 2014. UN عُقدت جلسة إحاطة إعلامية مع اللجنة الخامسة في 6 أيار/مايو 2014.
    Les conclusions qui en ont été tirées ont été exposées aux États Membres lors d'une réunion d'information tenue le 14 novembre 2008; UN وجرى تقاسُم النتائج مع الدول الأعضاء أثناء جلسة إحاطة إعلامية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    12. À sa septième session, la Commission a demandé qu'une réunion d'information sur le programme EMPRETEC soit organisée au cours de la huitième session. UN 12- وطلبت اللجنة في دورتها السابعة إدراج جلسة إحاطة إعلامية بشأن برنامج تطوير المشاريع ضمن الدورة الثامنة للجنة.
    Le Secrétariat tiendra une réunion d'information à l'intention des délégués de la Sixième Commission sur les points à l'ordre du jour provisoire de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale dont sera saisie la Sixième Commission. UN تعقد الأمانة العامة جلسة إحاطة إعلامية لمندوبي الدول الأعضاء في اللجنة السادسة بشأن مواضيع اللجنة السادسة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    :: Cinquante points de presse sur les activités de la MINUSIL à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN :: تنظيم 50 جلسة إحاطة إعلامية للصحفيين المحليين والدوليين عن أنشطة البعثة
    50 points de presse sur les activités de la MINUSIL, à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN 50 جلسة إحاطة إعلامية للصحافة المحلية والدولية عن أنشطة البعثة
    Instauration de points de presse mensuels de hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix; 20 réunions d'information générale et réunions en privé avec les représentants des médias et les faiseurs d'opinion UN عقد إحاطات إعلامية شهرية للصحفيين يقدمها كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام؛ وعقد 20 جلسة إحاطة إعلامية تتضمن معلومات أساسية واجتماعات ومناقشات خاصة ليست للنشر مع ممثلي وسائط الإعلام وصناع الرأي
    une séance d'information et un déjeuner ont été organisés au Capitole à l'occasion de la Journée des droits de l'homme par le Groupe du Congrès pour les droits de l'homme (Congressional Human Rights Caucus) et par la Commission des relations extérieures du Sénat. UN ونظمت في كابيتول هيل مجموعة حقوق اﻹنسان بالكونغرس ولجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ جلسة إحاطة إعلامية ومأدبة غذاء بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣.
    La seule façon pour les non-membres d'avoir des informations consiste à participer à une séance d'information informelle de la présidence, tard dans la journée ou à passer le temps nécessaire dans la pièce voisine, en attendant qu'un membre du Conseil veuille bien partager certaines informations à l'issue des consultations. UN والطريقة الوحيدة التي يمكن بها لغير اﻷعضاء أن يحصلوا على أية معلومات هي إما حضور جلسة إحاطة إعلامية تعقدها الرئاسة فيما بعد في ذلك اليوم، أو إضاعة الوقت في الغرفة المجاورة، في انتظار أي من أعضاء المجلس يكون على استعداد ﻹشراكهم في بعض المعلومات عند نهاية المشاورات.
    Exposé M. Thomas L. Friedman, Chroniqueur pour les affaires étran- gères (The New York Times), fera un exposé sur la question de la mondialisation, suivi d’un échange de questions et de réponses. UN يقدم السيد توماس ل. فريدمان، محرر الشؤون الخارجية بصحيفة " ذا نيويورك تايمز " جلسة إحاطة إعلامية عن مسألة " العولمة " ، تتبعها فترة يتم خلالها تبادل اﻷسئلة واﻷجوبة.
    :: Organisation de points de presse mensuels afin que les médias nationaux et internationaux soient mieux informés du rôle des forces de l'ONUCI et des activités qu'elles mèneront après la tenue des élections UN :: عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية لوسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تعزيز الفهم والوعي بدور وأعمال قوات العملية في سياق ما بعد الانتخابات
    Tenue de 255 réunions ou séances d'information à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des groupes d'amis ou groupes de contact UN 255 جلسة/إحاطة إعلامية للدول الأعضاء، ومنظمات إقليمية، وأفرقة الأصدقاء/أفرقة الاتصال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more