"جلسة اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • séance du Comité
        
    • réunion du Comité
        
    • séance de la Commission
        
    • séance en commission
        
    • session du Comité
        
    Le Président informe la Commission de la réunion du bureau qui a eu lieu avant la séance du Comité. UN وقدم الرئيس معلومات للجنة عن اجتماع المكتب الذي عقد قبل جلسة اللجنة.
    Il a déclaré que les diplomates iraniens étaient soumis à des procédures d'inspection rigoureuses à cet aéroport et a rappelé qu'il avait évoqué ce problème à la 240e séance du Comité. UN وذكر أن دبلوماسيي بلده يخضعون لإجراءات تفتيش صارمة في المطار وأشار إلى أنه قد أثار هذه المسألة في جلسة اللجنة 240.
    * A l'issue de la séance du Comité d'admission de nouveaux membres. UN * عقب رفع جلسة اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد.
    Il a appelé l'attention du Comité sur le communiqué publié à la fin de la réunion du Comité ministériel sur la Palestine. UN ولفت أنظار اللجنة إلى البيان الصادر في نهاية جلسة اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين.
    Certaines délégations ont indiqué que rien ne garantit que nous parviendrons à un consensus sur la nécessité ou non d'ajourner la session et de la convoquer de nouveau après la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN فبعض الوفود بينت أنه لا يوجد ما يضمن أننا سنتوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كنا سنرفع الجلسة ونعيد عقدها بعد جلسة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Il est indiqué que les déclarations suivant l'adoption du projet de résolution seront entendues lors de la prochaine séance de la Commission. UN وأشير إلى أنه سيتم الاستماع إلى البيانات التي تلي اعتماد مشروع القرار في جلسة اللجنة المقبلة.
    a) Mercredi 18 et jeudi 19 août : séance en commission UN أ - الأربعاء 18 والخميس 19 آب/أغسطس: جلسة اللجنة
    Il devrait veiller à mettre d’avance celle-ci au courant des procédures régissant sa participation à la session du Comité. Honoraires UN وينبغي أن تضمن اﻷمانة العامة إحاطة كل وفد إحاطة شاملة مقدما باﻹجراءات التي سيجري اتباعها أثناء مشاركته في جلسة اللجنة.
    208. Une délégation de l'État partie était présente à la 1092e séance du Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    208. Une délégation de l'État partie était présente à la 1092e séance du Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    Il a pris acte des problèmes soulevés par les délégations et noté que le représentant de la Fédération de Russie avait demandé à ce que le stationnement des véhicules diplomatiques fasse l'objet d'un point spécifique de l'ordre du jour lors de la prochaine séance du Comité. UN وأحاط علما بالمشاكل التي أثارتها الوفود وبطلب ممثل الاتحاد الروسي إدراج بند محدد بشأن وقوف السيارات الدبلوماسية في جلسة اللجنة المقبلة.
    3. Si un État partie ne se fait pas représenter à la séance du Comité à laquelle son rapport est examiné, comme il y a été invité, le Comité peut décider d'agir comme suit: UN 3- إذا لم تستجب دولة طرف للدعوة الموجهة إليها لإيفاد ممثلين لها لحضور جلسة اللجنة التي سيُُنظر في أثنائها في تقرير تلك الدولة، يجوز للجنة أن تقرر ما يلي:
    Si un État partie invité à se faire représenter à la séance du Comité au cours de laquelle son rapport est examiné ne peut répondre à cette invitation, l'examen de son rapport est reporté à une autre session. UN 5 - وإذا لم تستجب دولة طرف للدعوة الموجهة إليها بإيفاد ممثل لها لحضور جلسة اللجنة التي يدرس فيها تقرير تلك الدولة، يرجأ النظر في التقرير إلى دورة أخرى.
    Si un État partie invité à se faire représenter à la séance du Comité au cours de laquelle son rapport est examiné ne peut répondre à cette invitation, l'examen de son rapport est reporté à une autre session. UN 5 - وإذا لم تستجب دولة طرف للدعوة الموجهة إليها بإيفاد ممثل لها لحضور جلسة اللجنة التي يدرس فيها تقرير تلك الدولة، يرجأ النظر في التقرير إلى دورة أخرى.
    5. Si un État partie invité à se faire représenter à la séance du Comité au cours de laquelle son rapport est examiné ne peut répondre à cette invitation, l'examen de son rapport est reporté à une autre session. UN 5- إذا لم تستجب دولة طرف للدعوة الموجهة إليها بإيفاد ممثل لها لحضور جلسة اللجنة التي سيدرس فيها تقرير تلك الدولة، يرجأ النظر في التقرير إلى دورة أخرى.
    Une réunion du Comité pour les questions administratives a eu lieu le 2 octobre 2002. UN وعقدت جلسة اللجنة المعنية بالمسائل الإدارية يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La réunion du Comité spécial, et par la suite celle de l'Assemblée générale, lors de laquelle celle-ci adoptera officiellement la Convention, nécessiteront l'allocation d'un temps de réunion à cette fin. UN وستتطلب جلسة اللجنة المخصصة، وجلسة الجمعية العامة التي ستعقد لاحقا بغية اعتماد الاتفاقية بصورة رسمية، تخصيص وقت للاجتماع لهذا الغرض.
    Comme je l'ai indiqué plus tôt, puisque tous les rapports des groupes de travail et le projet de rapport de la Commission ont été examinés à la présente réunion du Comité plénier, ces documents seront examinés pour adoption finale à la prochaine séance plénière de la Commission. UN كما ذكرت آنفا، بعد أن نظرنا في تقريري الفريقين العاملين ومشروع تقرير الهيئة في جلسة اللجنة الجامعة هذه، سننظر في هذين التقريرين، ونعتمدهما رسميا في الجلسة العامة المقبلة.
    2e séance Le Président de la Grande Commission, S.E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, ouvre la séance de la Commission. UN الجلسة الثانية افتتح سعادة السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس اللجنة الرئيسية، جلسة اللجنة.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Égypte à la 11e séance de la Commission, le 19 octobre 2004. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل مصر في جلسة اللجنة الـ 11، يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant du Mexique à la 15e séance de la Commission, le 22 octobre. UN وقد عرض ممثل المكسيك مشروع القرار في جلسة اللجنة الـ 15، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر.
    a) Lundi 23 et mardi 24 août : séance en commission UN أ - الاثنين 23 والثلاثاء 24 آب/أغسطس: جلسة اللجنة
    Il a aussi décidé que le rapport de cette réunion devrait être si possible fourni à tous les membres du Comité avant la session qui suivrait la réunion. La Présidente devrait présenter un rapport écrit et oral de la réunion à cette session du Comité. UN وقررت أيضا أنه ينبغي، إذا أمكن، بتقديم تقرير اجتماع الرؤساء إلى جميع أعضاء اللجنة قبل الدورة التي تنعقد عقب اجتماع الرؤساء، وأن تقدم الرئيسة تقريرا خطيا وشفويا عن الاجتماع في جلسة اللجنة تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more