La tenue d'une séance publique sur la situation humanitaire en Iraq a permis, après plusieurs années de gel, de réaliser des progrès décisifs dans ce domaine. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة. |
La tenue d'une séance publique sur la situation humanitaire en Iraq a permis, après plusieurs années de gel, de réaliser des progrès décisifs dans ce domaine. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة. |
Dans l'après-midi, le Conseil a tenu une séance publique sur la même question. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن هذه المسألة. |
Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
Le 26 avril, le Conseil a tenu une séance publique consacrée à la Côte d'Ivoire. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة علنية بشأن كوت ديفوار. |
L'après-midi, le Conseil a tenu une séance publique sur le Moyen-Orient. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط. |
Le Conseil a tenu le 21 mars une séance publique sur la situation au Timor oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
Le Conseil a tenu le 21 mars une séance publique sur la situation au Timor oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
Le 3 avril, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique sur le Moyen-Orient, qui a été suivie de consultations. | UN | وعقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط في 3 نيسان/أبريل أعقبتها مشاورات. |
Le 16 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Timor-Leste. | UN | في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي. |
Le 17 décembre, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Kosovo qu'a présidée le Ministre des affaires étrangères de Bulgarie, Solomon Passy. | UN | وعقد المجلس في 17 كانون الأول/ديسمبر جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو، برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولمون باسي. |
Le 5 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Népal au cours de laquelle il a entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la MINUNEP, Karin Landgren. | UN | وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Le 20 juillet, le Premier Ministre de la Roumanie a présidé une séance publique sur la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans les processus de stabilisation. | UN | وفي 20 تموز/يوليه ترأس رئيس وزراء رومانيا جلسة علنية بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار. |
Le 4 décembre 2003, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Burundi, à laquelle ont participé le Vice-Président de l'Afrique du Sud et Facilitateur du processus de paix au Burundi, et le Président du Conseil économique et social. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في بوروندي، شارك فيها نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر عملية السلام في بوروندي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le 26 février 2004, suite à la demande formulée par le Gouvernement jamaïcain au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), le Conseil a tenu une séance publique sur la question de Haïti. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2004، وبناء على طلب حكومة جامايكا باسم الجماعة الكاريبية، عقد المجلس جلسة علنية بشأن المسألة المتعلقة بهايتي. |
Le 5 mars, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en Bosnie-Herzégovine, qui a été présidée par le Ministre norvégien des affaires étrangères, Jan Petersen, et à laquelle a participé le Secrétaire général. | UN | عقد المجلس في 5 آذار/مارس جلسة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، رأسها يان بيترسن وزير خارجية النرويج، وشارك فيها الأمين العام. |
Le 6 décembre, le Conseil a tenu une séance publique sur le rapport de la mission qu'il a effectuée en Afrique centrale du 4 au 11 novembre 2005 (S/2005/716). | UN | في 6 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن التقرير المتعلق بالبعثة التي أوفدها إلى أفريقيا الوسطى في الفترة من 4 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/716). |
Le 28 juin, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique sur la situation en Sierra Leone. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
Le 24 août, le Conseil a tenu une réunion publique sur le Timor-Leste. | UN | في 24 آب/أغسطس، عقد المجلس جلسة علنية بشأن تيمور - ليشتي. |
Le Conseil a tenu le 7 février une réunion publique sur la situation dans la région des Grands Lacs au cours de laquelle M. Paul Kagame, Président du Rwanda, a fait un exposé (voir S/PV.4273). | UN | عقد المجلس في 7 شباط/فبراير جلسة علنية بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، قدم خلالها السيد بول كاغامي، رئيس رواندا إحاطة إعلامية (انظر الوثيقة (S/PV.4273. |
Le 23 mars, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique consacrée à la consolidation de la paix après les conflits en vue d'examiner le quatrième rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix. | UN | في 23 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع، ونظر في التقرير السنوي الرابع للجنة بناء السلام. |
Du 13 au 17 septembre 2010, la Cour a tenu une audience publique sur l'affaire au cours de laquelle les deux parties ont présenté leurs positions respectives. | UN | وعقدت المحكمة جلسة علنية بشأن القضية في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010 حيث عرض الجانبان موقف كل منهما. |