J'ai par conséquent l'honneur de demander la tenue d'une séance publique du Conseil de sécurité à l'expiration du mandat de la Force multinationale de protection. | UN | ولذا، فإنه يشرفني أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن فور انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات. |
5. Dorénavant, le projet de rapport devrait être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, au cours de laquelle le document contenant le projet de rapport devrait être distribué aux délégations intéressées. | UN | ٥ - ينبغي من اﻵن فصاعدا اعتماد مشروع التقرير في جلسة علنية لمجلس اﻷمن، وتتاح الوثيقة التي تضم مشروع التقرير للوفود المهتمة باﻷمر في تلك الجلسة. |
5. Dorénavant, le projet de rapport devrait être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, au cours de laquelle le document contenant le projet de rapport devrait être distribué aux délégations intéressées. | UN | " ٥ - ينبغي من اﻵن فصاعدا اعتماد مشروع التقرير في جلسة علنية لمجلس اﻷمن، وتتاح الوثيقة التي تضم مشروع التقرير للوفود المهتمة باﻷمر في تلك الجلسة. |
Le rapport continuera d'être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité où les membres du Conseil qui souhaiteront le faire pourront formuler des observations sur les travaux du Conseil pendant la période couverte par le rapport. | UN | 74 - يستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يجوز لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك. |
Eu regard à la gravité des violations décrites des droits de l'homme en Ituri, leur persistance dans les provinces orientales, ainsi que l'impunité dont continuent de jouir les auteurs des crimes, mon gouvernement souhaiterait que les recommandations pertinentes contenues dans ledit rapport soient examinées et discutées dans le cadre d'une séance publique du Conseil de sécurité. | UN | ونظرا لخطورة الإساءات إلى حقوق الإنسان في إيتوري التي يصفها، واستمرار ارتكابها في المناطق الشرقية واستمرار تمتع مرتكبي هذه الجرائم بالحصانة من العقاب، تأمل حكومتي في أن يُنظر في التوصيات ذات الصلة الواردة في هذا التقرير وتناقش في جلسة علنية لمجلس الأمن. |
Le rapport continuera d'être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité où les membres du Conseil qui souhaiteront le faire pourront formuler des observations sur les travaux du Conseil pendant la période couverte par le rapport. | UN | 60 - وسيستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يمكن لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك. |
c) Le projet de rapport devrait être adopté lors d'une séance publique du Conseil de sécurité, au cours de laquelle le document contenant le projet de rapport devrait être distribué aux délégations intéressées (ibid). | UN | )ج( ينبغي اعتماد مشروع التقرير السنوي المقدم من مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة في جلسة علنية لمجلس اﻷمن. وتتاح في تلك الجلسة للوفود المهتمة باﻷمر الوثيقة التي تضم مشروع التقرير )المرجع نفسه(. |
6. Conformément à la décision prise en juin 1993 (S/26015), le rapport continuera d'être adopté à une séance publique du Conseil de sécurité où les membres du Conseil qui souhaiteront le faire pourront formuler des observations sur les travaux du Conseil pendant la période couverte par le rapport. | UN | " 6 - وفقا للمقرر المتخذ في حزيران/يونيه 1993 (S/26015)، سيستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يمكن لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك. |
Conformément à la décision prise en juin 1993 (S/26015), le rapport continuera d'être adopté à une séance publique du Conseil de sécurité où les membres du Conseil qui souhaiteront le faire pourront formuler des observations sur les travaux du Conseil pendant la période couverte par le rapport. | UN | 6 - وفقا للمقرر المتخذ في حزيران/يونيه 1993 (S/26015)، سيستمر اعتماد التقرير في جلسة علنية لمجلس الأمن، حيث يمكن لأعضاء المجلس الراغبين في التعليق على أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن يفعلوا ذلك. |
Au nom du Président de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), j'ai l'honneur de demander qu'une séance publique du Conseil de sécurité ait lieu dès que possible, de préférence dans la matinée du vendredi 11 juillet 1997, pour examiner le point intitulé " La situation en Sierra Leone " . | UN | أود، بالنيابة عن رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يتم ذلك صباح يوم الجمعة، ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ للنظر في البند " الحالة في سيراليون " . |