f) Droit de constituer des groupes ou des organisations de consommateurs et autres groupes pertinents et possibilité, pour ces organisations, de faire valoir leurs vues dans le cadre des décisions les concernant; | UN | )و( حرية تشكيل جماعات أو منظمات للمستهلكين وغير ذلك من التنظيمات ذات الصلة، وإتاحة الفرصة لها لكي تعبﱢر عن آرائها في عمليات اتخاذ القرارات التي تمس المستهلكين؛ |
f) Droit de constituer des groupes ou des organisations de consommateurs et autres groupes pertinents et possibilité, pour ces organisations, de faire valoir leurs vues dans le cadre des décisions les concernant; | UN | )و( حرية تشكيل جماعات أو منظمات للمستهلكين وغير ذلك من التنظيمات ذات الصلة، وإتاحة الفرصة لها لكي تعبﱢر عن آرائها في عمليات اتخاذ القرارات التي تمس المستهلكين؛ |
2. Donner effet à l'engagement d'interdire la discrimination raciale pratiquée par des personnes, groupes ou organisations et d'y mettre fin; | UN | 2- إعمال التعهد بحظر وإنهاء أي تمييز عنصري يصدر عن أي أشخاص أو جماعات أو منظمات. |
2. Donner effet à l'engagement d'interdire la discrimination raciale pratiquée par des personnes, groupes ou organisations et d'y mettre fin; | UN | 2- إعمال التعهد بحظر وإنهاء أي تمييز عنصري يصدر عن أي أشخاص أو جماعات أو منظمات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de retirer sa réserve à l'article 2 de la Convention, ou d'en réduire la portée, et d'accroître la protection offerte par la loi contre les actes discriminatoires commis par des particuliers et des groupes ou organisations privés. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية أو تضييق نطاقه، وفي توسيع نطاق الحماية التي يوفرها القانون من أفعال التمييز الصادرة عن أفراد أو عن جماعات أو منظمات خاصة. |
Dans la Charte de Nuremberg, des groupes ou organisations figuraient parmi ceux qui pouvaient faire l'objet de poursuites; en revanche, dans les statuts du TPIY et du TPIR, les organisations ne figurent pas parmi les personnes morales relevant de la compétence de ces tribunaux. | UN | ويُدرج ميثاق نورمبرغ جماعات أو منظمات من بين الجهات التي يمكن ملاحقتها قضائيا، إلا أن النظامين الأساسين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لإقليم يوغوسلافيا السابقة ولرواندا لا يعتبران المنظمات كأشخاص يقعون ضمن اختصاص المحكمتين. |
3. Les Etats signataires réprimeront, sur leur territoire, les activités d'individus, de groupes ou d'organisations visant à violer leurs frontières. | UN | ٣ - تقوم الدول الموقعة على هذا اﻹعلان، فوق أراضيها، بقطع دابر أي نشاط يرتكبه أشخاص أو جماعات أو منظمات ويستهدف المساس بحرمة حدود هذه الدول. |
Les responsables ne doivent pas rester impunis et les États doivent prendre les mesures internes nécessaires pour interdire sur leur territoire les activités des individus, groupes et organisations qui encouragent, fomentent, organisent ou commettent de tels actes. | UN | وذكرت أنه ينبغي ألا يفلت المسؤولون من العقاب وأن تتخذ الدول التدابير الداخلية اللازمة لحظر قيام أي أفراد أو جماعات أو منظمات بأنشطة في أراضيها تشجع على ارتكاب هذه الأعمال أو التحريض عليها أو تنظيمها أو ارتكابها. |
f) Droit de constituer des groupes ou des organisations de consommateurs et autres groupes pertinents et possibilité, pour ces organisations, de faire valoir leurs vues dans le cadre des décisions les concernant; | UN | )و( حرية تشكيل جماعات أو منظمات للمستهلكين وغير ذلك من التنظيمات ذات الصلة، وإتاحة الفرصة لها لكي تعبﱢر عن آرائها في عمليات اتخاذ القرارات التي تمس المستهلكين؛ |
À cet égard, il est souligné que le paragraphe 1 d) de l'article 2 de la Convention fait obligation aux États parties d'interdire, au besoin par des mesures législatives, la discrimination raciale pratiquée par " des personnes, des groupes ou des organisations " . | UN | وشدد في هذا الصدد على أن الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بأن تحظر بوسائل منها سن التشريعات أي تمييز عنصري يصدر عن " أي أشخاص أو جماعات أو منظمات " . |
2. Donner effet à l'engagement d'interdire la discrimination raciale pratiquée par des personnes, groupes ou organisations et d'y mettre fin; | UN | 2- إعمال التعهد بحظر وإنهاء أي تمييز عنصري يصدر عن أي أشخاص أو جماعات أو منظمات. |
Même quand un cadre juridique approprié est en place, il faut encore pouvoir réunir en temps utile les données financières concernant les activités de collecte de fonds des groupes ou organisations visés pour réussir à en geler les avoirs, surtout quand ces derniers appartiennent officiellement à des tiers. | UN | وحتى في ظل توافر سند قانوني سليم، فإن الحصول على معلومات استخباراتية مالية في حينها عن أنشطة جمع الأموال التي تقوم بها جماعات أو منظمات مدرجة في القائمة أساسي لتجميد هذه الأصول، لا سيما عندما تتم حيازتها بأسماء أطراف ثالثة. |
118. Le Comité recommande qu'une législation spécifique soit adoptée pour interdire la discrimination raciale par des groupes ou organisations privés, conformément au paragraphe 1 d) de l'article 2 de la Convention. | UN | ١١٨ - وتوصي اللجنة باعتماد تشريعات محددة لحظر أي تمييز عنصري يصدر عن جماعات أو منظمات خاصة وفقا للفقرة ١ )د( من المادة ٢ من الاتفاقية. |
d) La création de groupes ou d'organisations portant atteinte à la personne ou aux droits des citoyens; | UN | )د( إنشاء جماعات أو منظمات تضر باﻷشخاص أو بحقوق المواطنين. |