"جماعات الشباب" - Translation from Arabic to French

    • les groupes de jeunes
        
    • des groupes de jeunes
        
    • de groupes de jeunes
        
    • groupements de jeunes
        
    • de la jeunesse
        
    Partout dans le monde, les groupes de jeunes sont de plus en plus actifs et conscients des questions. UN ويتجه نشاط جماعات الشباب في شتى أرجاء العالم إلى التزايد، كما يتسع نطاق وعيها بالقضايا القائمة في هذا الصدد.
    La participation directe à la thérapie de réinsertion suppose une étroite collaboration entre les groupes de jeunes et d'autres services communautaires et sanitaires. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    La participation directe à la thérapie de réinsertion suppose une étroite collaboration entre les groupes de jeunes et d'autres services communautaires et sanitaires. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    Souvent, des groupes de jeunes ont été identifiés comme les auteurs de ces actes. UN وكثيرا ما اعتبرت جماعات الشباب هي من ارتكب تلك الأعمال.
    Dans certains secteurs, des groupes de jeunes tentent d'exercer un contrôle de facto sur l'exploitation, au mépris de l'autorité de l'État. UN وفي بعض المناطق، تسعى جماعات الشباب إلى ممارسة سيطرة واقعية على التعدين تحديا لسلطة الدولة.
    La violence dure est le fait de groupes de jeunes affiliés à des partis politiques qui s'arrogent des rôles de policiers autoproclamés. UN ويعزى الكثير من أعمال العنف إلى جماعات الشباب المرتبطة بالأحزاب السياسية ممن نصبوا أنفسهم للقيام بأدوار الشرطة.
    Parmi les principales activités, nous retiendrons celles de conseiller exercées par des pairs, l'échange d'expérience entre jeunes et le dialogue entre groupements de jeunes et autorités locales. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية رعاية الأنداد، وتبادل الخبرات بين النشء والحوار بين جماعات الشباب والسلطات المحلية.
    La participation directe à la thérapie de réinsertion suppose une étroite collaboration entre les groupes de jeunes et d'autres services communautaires et sanitaires. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بإعادة التأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    La participation directe à la thérapie de réinsertion suppose une étroite collaboration entre les groupes de jeunes et d'autres services communautaires et sanitaires. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    La participation directe à la thérapie de réinsertion suppose une étroite collaboration entre les groupes de jeunes et d'autres services communautaires et sanitaires. UN والاشتراك المباشر في المعالجة بالتأهيل يستلزم التعاون الوثيق بين جماعات الشباب والخدمات المجتمعية والصحية اﻷخرى.
    Au Canada, les groupes de jeunes ont mis au point un guide pratique adapté aux conditions locales, qui a été distribué à toutes les écoles et à tous les maires du pays en vue d'amener les jeunes à assumer des responsabilités dans l'application d'Action 21. UN وفي كندا، وضعت جماعات الشباب دليلا لﻹجراءات الخاصة مكيفا بحسب الظروف المحلية وزع على كل مدرسة وعمدة في البلد بغية تعبئة الشباب لتحمل مسؤولية شخصية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Cette situation fait peser une menace grave sur la cohésion intercommunautaire, en dépit des efforts déployés par les communautés locales, en collaboration avec les partenaires humanitaires, pour arriver à des solutions convenues avec les groupes de jeunes et les dirigeants des communautés. UN وتشكل هذه التطورات تهديدا خطيرا لتلاحم المجتمعات المحلية، وذلك رغم الجهود التي تبذلها السلطات المحلية بالتعاون مع الشركاء في المجال الإنساني بقصد التوصل إلى حلول مشتركة متفق عليها مع جماعات الشباب وقادة المجتمعات المحلية.
    66. les groupes de jeunes devraient être encouragés à participer à la collecte de données sur l'environnement et à chercher à comprendre les systèmes écologiques et la véritable portée du mouvement écologique pour qu'ils puissent prendre mieux conscience de l'importance de l'environnement et qu'ils aient à coeur de le protéger. UN ٦٦ - ويتعين تشجيع اشتراك جماعات الشباب في جمع البيانات البيئية وفي فهم النظم اﻹيكولوجية واﻹجراءات البيئية الفعلية كوسيلة لتحسين معرفتهم بالبيئة واشتراكهم الشخصي في العناية بها.
    55. les groupes de jeunes devraient être encouragés à participer à la collecte de données sur l'environnement et à chercher à comprendre les systèmes écologiques et la véritable portée du mouvement écologique pour qu'ils puissent prendre mieux conscience de l'importance de l'environnement et qu'ils aient à coeur de le protéger. UN ٥٥ - ويتعين تشجيع اشتراك جماعات الشباب في جمع البيانات البيئية وفي فهم النظم اﻹيكولوجية واﻹجراءات البيئية الفعلية كوسيلة لتحسين معرفتهم بالبيئة واشتراكهم الشخصي في العناية بالبيئة.
    55. les groupes de jeunes devraient être encouragés à participer à la collecte de données sur l'environnement et à saisir la véritable portée du mouvement écologique pour qu'ils puissent prendre mieux conscience de l'importance de l'environnement et qu'ils aient à coeur de le protéger. UN ٥٥ - ويتعين تشجيع مشاركة جماعات الشباب في جمع البيانات البيئية وفي فهم اﻹجراءات البيئية الجارية كوسيلة لتحسين معرفتهم عن البيئة وحرصهم الشخصي على العناية بالبيئة.
    Grâce à des réunions avec des groupes de jeunes, un forum de la jeunesse a été organisé au Darfour-Sud pour faciliter la tenue de débats sur les préoccupations des jeunes, tant dans les camps de déplacés qu'au sein de la communauté d'accueil. UN أسفرت الاجتماعات المعقودة مع جماعات الشباب عن تشكيل منتدى الشباب في جنوب دارفور لمناقشة شواغل الشباب في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المستضيفة لهم على حد سواء
    Comme suite aux allégations de distribution d'armes à la ligue des jeunes du CNDD-FDD, le Conseil de sécurité s'est réuni le 8 avril et s'est déclaré préoccupé par les tensions politiques au Burundi, notamment par les actes d'intimidation, de harcèlement et de violence commis par des groupes de jeunes dans le pays. UN 9 - وعقب المزاعم المتعلقة بتوزيع أسلحة على جناح الشباب في المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، اجتمع مجلس الأمن في 8 نيسان/أبريل وأعرب عن قلقه إزاء حالات التوتر السياسي في بوروندي، بما في ذلك أعمال الترهيب والمضايقة والعنف التي تذكر التقارير أن جماعات الشباب ترتكبها في البلد.
    c) De cesser de recruter, d'armer et d'utiliser des groupes de jeunes, des milices et des mercenaires; UN (ج) أن يكفوا عن تجنيد وتسليح واستخدام جماعات الشباب والميليشيات والمرتزقة؛
    Elle explore les concepts de la participation et de la responsabilisation, examine les différents niveaux de participation pouvant être atteints et identifie des outils et méthodes valablement utilisés par des groupes de jeunes pour s'assurer une participation durable, renforcer leur capacité d'action et se donner les moyens de participer de manière efficace. UN كما يستكشف مفاهيم المشاركة والتمكين ، ويناقش المستويات المختلفة للمشاركة التي يمكن تحقيقها، ويحدد الأدوات والأساليب ذات الصلة التي تستخدمها جماعات الشباب لتحقيق المشاركة المستدامة وبناء قدرات الشباب من أجل تمكينهم من المشاركة بفعالية.
    Elle forme des enseignants, des chefs de groupes de jeunes, des responsables communautaires, et des professionnels travaillant avec les enfants à la résolution de conflits, à la prévention de la violence, et à la médiation. UN وتقوم المؤسسة بتدريب المعلّمين وقادة جماعات الشباب وقادة المجتمعات المحلية والمهنيين العاملين مع الأطفال على النـزاعات ومنع العنف وعلى القيام بدور الوساطة.
    Au Kirghizistan, le programme intégré en faveur de la paix et du développement parmi les jeunes reproduit la formule pilote de l'appui aux groupements de jeunes et aux équipes de formateurs bénévoles locaux qui avait été appliquée avec succès entre 2004 et 2006. UN 46 - وفي قيرغيزستان، يشكل " البرنامج المتكامل للشباب من أجل التنمية والسلام " المشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكرارا للنهج الناجح لدعم جماعات الشباب وأفرقة المدربين المتطوعين المحليين الذي رشد، على نطاق تجريبي، في الفترة 2004-2006.
    L'Envoyé a noué d'étroites relations de travail avec des groupes de la jeunesse, ainsi qu'avec les représentants du Gouvernement qui s'occupent du développement de cette tranche de la population. UN ويقيم المبعوث الخاص علاقات عمل متينة مع جماعات الشباب والمسؤولين الحكوميين الذي يسعون إلى النهوض بالشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more