"جماعات مسلحة أجنبية" - Translation from Arabic to French

    • groupes armés étrangers
        
    Il exprime sa préoccupation devant la présence de groupes armés étrangers qui continuent à menacer sérieusement la stabilité de l'est du pays. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Selon des informations reçues par l'ONU, des groupes armés étrangers franchiraient la frontière pour recruter des enfants parmi les réfugiés vivant au Soudan du Sud, à proximité de la frontière soudanaise. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن قيام جماعات مسلحة أجنبية بحشد أطفال عبر الحدود، من بين السكان اللاجئين الموجودين داخل جنوب السودان على طول الحدود السودانية.
    Nombre de réunions tenues, dont 10 à Beni et 1 à Goma, dont l'objectif était de faciliter le retour des enfants enrôlés dans des groupes armés étrangers UN اجتماعا؛ بما في ذلك 10 اجتماعات في بيني، واجتماع واحد في غوما بهدف تيسير عودة الأطفال الأجانب المجندين في جماعات مسلحة أجنبية
    Près de 132 éléments de groupes armés étrangers se sont présentés à la Mission depuis le 1er juillet, dont 94 combattants et 38 personnes à leur charge. UN وقدم حوالي 132 عنصراً من جماعات مسلحة أجنبية أنفسهم إلى البعثة منذ 1 تموز/يوليه، من بينهم 94 مقاتلاً و 38 معالاً.
    La présence de groupes armés étrangers et transfrontaliers dans la région continue de constituer une menace pour les civils et d'être source d'insécurité, comme le montrent les enlèvements et les meurtres évoqués dans le présent rapport. UN ١٠ - واستمر وجود جماعات مسلحة أجنبية وعابرة للحدود في المنطقة مشكّلاً خطرا على المدنيين ومتسبباً في انعدام الأمن، إذ تفيد تقارير بوقوع حوادث اختطاف وقتل.
    282. Le Groupe d’experts estime à plus de 2 000 hommes les membres des groupes armés congolais dans les Kivus, outre les 1 000 Congolais faisant partie des groupes armés étrangers. UN 282 - ويقدر الفريق أنه يوجد حالياً أكثر من 000 2 عضو من أعضاء الجماعات المسلحة الكونغولية في مقاطعتي كيفو بالإضافة إلى 000 1 آخرين من الكونغوليين المنتمين إلى جماعات مسلحة أجنبية.
    Il a continué d'enquêter sur l'implication de groupes armés étrangers dans les sources locales de financement, notamment le commerce des ressources naturelles, les activités de recrutement, l'achat d'armes et toute aide financière ou militaire locale ou extérieure, et de faire rapport à ce sujet. UN وواصل الفريق التحقيق في مسألة ضلوع جماعات مسلحة أجنبية في المصادر المحلية للتمويل، من قبيل الاتجار بالموارد الطبيعية وجهود التجنيد وشراء الأسلحة وأي دعم مالي أو عسكري محلي أو خارجي، والإبلاغ عن هذه الأمور.
    21. Encourager le Gouvernement à collaborer aux efforts des Nations Unies visant à régler la question de la menace que la présence de groupes armés étrangers sur le territoire congolais fait peser sur la sécurité de la région. UN 21 - تشجيع الحكومة على التعاون مع الأمم المتحدة في ما تبذله من جهود للقضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    28. Encourager le Gouvernement à collaborer aux efforts faits par la République démocratique du Congo et les Nations Unies pour régler la question de la menace que la présence de groupes armés étrangers sur le territoire congolais fait peser sur la sécurité de la région. UN 28 - تشجيع الحكومة على التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة في جهودهما من أجل القضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    Ces initiatives ont permis de régler plusieurs aspects du problème, notamment la réunification territoriale de la République démocratique du Congo et la réduction de la menace que font peser les groupes armés étrangers comme les FDLR et l'Armée de résistance du Seigneur. UN وقد نجحت تلك المبادرات في إيجاد حل لجوانب مختلفة من هذه المشكلة، بما في ذلك إعادة توحيد إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والحد من التهديدات الناجمة عن جماعات مسلحة أجنبية مثل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة.
    La rébellion du M23 de même que la présence d'autres groupes armés étrangers font obstacle à la normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et tous ses voisins. UN ويمثل تمرد حركة 23 آذار/مارس، إلى جانب وجود جماعات مسلحة أجنبية أخرى، عقبة أمام تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع جيرانها.
    Des amendements au Code pénal attendent d'être adoptés par l'Assemblée nationale, qui érigent en infraction le fait d'inciter, d'organiser, de recruter et d'équiper des individus ou des groupes devant rejoindre des groupes armés étrangers hors de Serbie dans l'intention de participer à des guerres ou des conflits armés. UN وحاليا يُنتظر أن تعتمد الجمعية الوطنية مشاريع تعديلات للقانون الجنائي ترمي إلى تجريم التحريض على انضمام الأفراد أو الجماعات إلى جماعات مسلحة أجنبية خارج صربيا أو تنظيمها أو التجنيد لها أو تزويدها بالمعدات بهدف المشاركة في حروب أو نزاعات مسلحة.
    a) Interdire expressément par la loi l'enrôlement d'enfants de moins de 18 ans dans des forces ou groupes armés étrangers, ainsi que leur participation directe aux hostilités; UN (أ) أن تحظر صراحة بموجب القانون تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة في قوات/جماعات مسلحة أجنبية ومشاركتهم المباشرة في أعمال القتال؛
    Si, durant la période à l'examen, la situation est restée généralement stable dans la plus grande partie de la République démocratique du Congo, le conflit s'est poursuivi dans l'est du pays, où des groupes armés étrangers et congolais se sont généralement livrés, à échelle réduite, à de violentes attaques contre des civils. UN 2 - بينما ظلت الحالة العامة مستقرة نسبيا في معظم أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمر النزاع في المنطقة الشرقية للبلد مع قيام جماعات مسلحة أجنبية وكونغولية بشن هجمات عنيفة على نطاق ضيق في الغالب على السكان المدنيين.
    Le 4 octobre, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/46), exprimant sa préoccupation devant la présence de groupes armés étrangers qui continuent de menacer sérieusement la stabilité de l'est de la République démocratique du Congo, et exigeant que les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda procèdent volontairement, et sans délai ni conditions, à leur désarmement et à leur retour au Rwanda. UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/46) يعرب فيه عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما انفكت تمثل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويطلب إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الشروع طوعا في نزع سلاحها والعودة إلى رواندا دون إبطاء أو شروط مسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more