"جماعات مسلحة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres groupes armés
        
    • autre groupe armé
        
    • des autres groupes armés
        
    En outre, ses deux préfectures ont été le théâtre de violences perpétrées par d'autres groupes armés, probablement d'origine peule. UN وعلاوة على ذلك، شهدت المقاطعتان حوادث عنف ارتكبتها جماعات مسلحة أخرى يُعتقد أنها من أصل فولاني.
    Elle a également forcé des centaines de combattants d'autres groupes armés à se rendre. UN وأدى ذلك أيضا إلى دفع مئات من المقاتلين من جماعات مسلحة أخرى إلى الاستسلام.
    Il est essentiel qu'il y parvienne pour empêcher d'autres groupes armés de tirer parti d'un vide du pouvoir. UN فهذا أمر بالغ الأهمية للحيلولة دون قيام جماعات مسلحة أخرى باستغلال أي فراغ ينشأ.
    d'autres groupes armés antigouvernementaux ont tenté de retrouver les prêtres, toujours portés disparus. UN وقد حاولت جماعات مسلحة أخرى مناهضة للحكومة العثور على القسّين إلا أنهما ما زالا في عداد المفقودين.
    Tout dialogue avec l'Union des tribunaux islamiques ou tout autre groupe armé en Somalie est fortement entravé par les restrictions d'accès et les attaques contre le personnel humanitaire. UN عرقلت جدياً القيود المفروضة على الوصول واستهداف العاملين في المجال الإنساني إقامة حوار مع الاتحاد السابق للمحاكم الإسلامية أو مع أية جماعات مسلحة أخرى في الصومال.
    La majorité de personnes exécutées sont des hommes adultes, mais l'EIIL a aussi exécuté des garçons âgés de 15 à 17 ans, censés faire partie d'autres groupes armés. UN ومعظم من أُعدموا رجال بالغون. وأعدم تنظيم الدولة الإسلامية أيضاً عدة فتيان تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً، تفيد الروايات بأنهم كانوا أعضاء في جماعات مسلحة أخرى.
    d'autres groupes armés ont poursuivi leurs activités dans la province, opérant des regroupements, procédant à des recrutements et combattant les FARDC. UN 6 - واستمر نشاط جماعات مسلحة أخرى في المقاطعة، حيث قامت بتجميع الصفوف والتجنيد والاشتباك مع القوات المسلحة الكونغولية.
    d'autres groupes armés ont multiplié leurs attaques dans des zones abandonnées par les forces armées congolaises au cours de leur offensive contre le Mouvement du 23 mars. UN وكثفت جماعات مسلحة أخرى من هجماتها في المناطق التي أخلتها القوات المسلحة الكونغولية، حيث ركزت مواردها على مقاومة حركة 23 مارس.
    Avant la reddition du M23, les affrontements entre d'autres groupes armés s'étaient intensifiés dans différentes localités des territoires de Masisi et de Walikale. UN 21 - وقبل استسلام الحركة كانت الاشتباكات بين جماعات مسلحة أخرى قد ازدادت في مواقع مختلفة بإقليمي ماسيسي وواليكالي.
    N'oublions pas que d'autres groupes armés continuent de sévir dans l'est du pays. UN 93 - وينبغي ألا ننسى أن ثمة جماعات مسلحة أخرى ما زالت تهدد شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ailleurs dans la province, d'autres groupes armés ont intensifié leurs activités. UN 14 - وفي أماكن أخرى من المقاطعة، كثّفت جماعات مسلحة أخرى أنشطتها.
    Dans trois autres cas, d'autres groupes armés basés dans le Taraï, les Tigres de la liberté Madhesi, l'Armée de défense du Népal et la Grande Armée révolutionnaire madhesi, ont été identifiés par l'Équipe spéciale comme étant les auteurs des explosions. UN وفي ثلاث حالات أخرى، كشفت فرقة العمل أن جماعات مسلحة أخرى متمركزة في تاراي، منها نمور تحرير ماديسي، وجيش الدفاع النيبالي، وجيش ماديسي الثوري العظيم، هي الجماعات المنفذة.
    Bien que divers partenaires se soient déclarés disposés à appuyer les initiatives prises par ce mécanisme, une assistance financière supplémentaire doit encore être trouvée pour assurer leur pleine réalisation, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre du plan d'action ONU-Front de libération islamique Moro, et l'élaboration de plans analogues avec d'autres groupes armés. UN وعلى الرغم من أن عددا من الشركاء أعرب عن استعداده لدعم المبادرات المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ، لا يزال يتعين توفير المزيد من المساعدة المالية لتنفيذ هذه الجهود بكاملها، ولا سيما من أجل تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، ووضع خطط مشابهة مع جماعات مسلحة أخرى.
    Cette appartenance passée, en soi, ne suffirait pas à établir que la police de Gaza fait partie des Brigades Al-Qassam ou d'autres groupes armés. UN ولن تكون هذه العضوية السابقة بحدِّ ذاتها كافية للإثبات بأن الشرطة في غزة جزء من كتائب عز الدين القسام أو جماعات مسلحة أخرى.
    Bien que leurs activités aient été entravées par la saison des pluies, l'éventuelle collusion avec les Zaraguinas ou d'autres groupes armés pourrait déstabiliser plus avant la République centrafricaine. UN ورغم أن مجيء الموسم المطير قد حد من أنشطتها، فإن إمكانية التواطؤ مع الزارانغينا أو مع جماعات مسلحة أخرى من شأنه أن يزيد من حالة عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En outre, des enfants démobilisés des Milices d'autodéfense unies de Colombie ont été approchés par d'anciens camarades, qui leur ont offert de l'argent et ont fait pression sur eux pour qu'ils rejoignent les rangs d'autres groupes armés illégaux. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأطفال الذين انفصلوا عن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية اتصل بهم زملاء سابقون لهم في تلك القوات، وعرضوا عليهم أموالا وأكرهوهم على الانضمام إلى جماعات مسلحة أخرى غير مشروعة.
    Si les Forces armées soudanaises n'ont pas encore recensé les enfants se trouvant dans leurs rangs, elles ont réaffirmé leur engagement à ne plus recruter des enfants, mais d'autres groupes armés poursuivent cette pratique. UN وإذا كانت قوات التحالف السودانية لم تستقص بعد عدد الأطفال في صفوفها، فقد أعادت التأكيد على التزامها بعدم تجنيدهم، على العكس من جماعات مسلحة أخرى.
    Violences commises par d'autres groupes armés UN دال - الاعتداءات التي تقوم بها جماعات مسلحة أخرى
    Il est essentiel de tenir compte du risque de représailles contre les civils de la part des FDLR ou d'autres groupes armés, malgré tous les efforts déployés par la MONUC. UN ومن المهم إدراك خطر انتقام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من المدنيين أو من جماعات مسلحة أخرى رغم الجهود القصوى التي تبذلها البعثة.
    La Mission intensifiera également ses efforts afin d'encourager et d'aider les parties à l'Accord de paix global à créer et à intégrer des unités mixtes intégrées, notamment par le biais de la démobilisation, du désarmement et de l'intégration d'autres groupes armés. UN وستبذل البعثة أيضاً مزيداً من الجهود لتشجيع أطراف الاتفاق ومساعدتها في تشكيل ودمج وحدات متكاملة مشتركة، بما في ذلك تسريح جماعات مسلحة أخرى ونزع سلاحها ودمجها.
    Le 24 août, un autre groupe armé a tendu une embuscade à un convoi du Gouvernement soudanais près d'Abu Soroug au Darfour-Ouest, tuant le sous-commissaire de Kulbus et six autres personnes. UN وفي 24 آب/أغسطس، أوقعت جماعات مسلحة أخرى قافلة تابعة لحكومة السودان في كمين قرب أبو سروج في غرب دارفور، فقتلت المعتمد المساعد لكلبس وستة أفراد آخرين.
    Le Comité militaire conjoint du cessez-le-feu enquête sur cet incident, y compris sur les allégation de participation des autres groupes armés à cette attaque. UN وتحقق اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في الحادث، بما في ذلك الادعاءات بتورط جماعات مسلحة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more