"جماعة أبو" - Translation from Arabic to French

    • Groupe Abu
        
    • Groupe Abou
        
    Un enregistrement vidéo de membres du Groupe Abu Sayyaf qui avaient participé à des enlèvements montrait des adolescents qui portaient des fusils. UN وأظهرت مشاهد فيديو لأعضاء في جماعة أبو سياف كانوا مشاركين في عمليات الخطف وجود مراهقين يحملون بنادق.
    Quatre cas de recrutement et d'utilisation de garçons âgés de 13 à 17 ans ont été attribués au Groupe Abu Sayyaf. UN وقد وقعت أربع حوادث، شملت ست فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 عاما و 17 عاما، تعزى إلى جماعة أبو سياف.
    De même, le Groupe Abu Sayyaf continuait de recruter et d'utiliser des enfants. UN وعلى نحو مماثل، تفيد أنباء أن جماعة أبو سيّاف تواصل تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Les campagnes militaires contre le Groupe Abou Sayyaf se poursuivent également dans l'île de Basilan et l'archipel de Sulu. UN ولا تزال الحملات العسكرية مستمرة أيضا ضد جماعة أبو سياف في باسيلان وسولو.
    D'après un État Membre, il existe des bandes criminelles dans le sud des Philippines qui procèdent à des enlèvements et transfèrent ensuite les otages dans les zones d'opération du Groupe Abou Sayyaf. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول الأعضاء، توجد في جنوب الفلبين عصابات إجرامية تقوم بالاختطاف ثم تنقل الضحايا إلى المناطق التي تعمل فيها جماعة أبو سياف.
    Il est également rapporté de manière persistante que des étrangers entraîneraient le Groupe Abu Sayyaf et d'autres terroristes au maniement des explosifs, aux tactiques de commando et aux techniques connexes. UN وتوالت أيضا التقارير التي تفيد بقيام أجانب بتدريب جماعة أبو سياف وغيرها من الجماعات الإرهابية في مجالات التعامل مع المتفجرات، وتكتيكات القوات الخاصة، والمهارات ذات الصلة.
    Les enlèvements contre rançon continuent d'être fréquents dans l'ouest de la province de Mindanao, le Groupe Abu Sayyaf étant apparemment au centre de ces activités criminelles. UN ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي.
    Aucun dialogue n'a été officiellement établi entre le Groupe Abu Sayyaf et le Gouvernement. UN ولا يوجد أي حوار رسمي بين جماعة أبو سياف والحكومة.
    La stratégie adoptée par le Gouvernement pour lutter contre le Groupe Abu Sayyaf combine des opérations militaires et de police, tandis que le Groupe continue de lancer des attaques contre les forces gouvernementales et les autorités. UN والاستراتيجية التي تتبعها الحكومة تجاه جماعة أبو سياف هي مزيج من العمليات العسكرية وعمليات إنفاذ القانون، بينما تواصل جماعة أبو سياف شن هجمات ضد قوات الحكومة ومسؤوليها.
    Il semblerait que ces enfants aient participé à des opérations de combat menées par le Groupe Abu Sayyaf contre les Forces armées des Philippines dans les provinces de Sulu et de Basilan. UN وتشير التقارير أيضا إلى مشاركة الأطفال في العمليات القتالية التي قامت بها جماعة أبو سياف ضد القوات المسلحة الفلبينية في مقاطعتي سولو وباسيلان.
    Le Groupe Abu Sayyaf se livrerait à des enlèvements contre rançon et à des actes d'extorsion, prenant pour cibles les enfants, les enseignants et les travailleurs sanitaires, en vue d'obtenir des ressources financières pour mener ses opérations. UN وذُكِر أن جماعة أبو سياف ضالعة في أنشطة الخطف مقابل الفدية والابتزاز، وأنها تستهدف الأطفال والمعلمين والعاملين في مجال الرعاية الصحية، وذلك بهدف كسب الموارد المالية اللازمة لدعم عملياتها.
    Pendant la période à l'examen, le Groupe Abu Sayyaf a poursuivi ses actes d'extorsion visant les enseignants et le personnel de santé. UN 34 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت جماعة أبو سياف في استهداف العاملين في مجالي التعليم والصحة بغرض ابتزازهم.
    Le Groupe Abu Sayyaf demeure actif, en particulier dans les provinces de Basilan et de Sulu. UN 6 - لا تزال جماعة أبو سياف نشطة، لا سيما في مقاطعتي باسيلان وسولو.
    En outre, bien que des enfants sembleraient faire partie des unités du Groupe Abu Sayyaf, on ne dispose actuellement d'aucune estimation précise quant à leur nombre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعلى الرغم من ورود تقارير عن ارتباط الأطفال بوحدات جماعة أبو سياف، إلا أنه لا تتوفر في الوقت الحالي تقديرات دقيقة لأعداد أولئك الأطفال.
    La fin d'Abu Sayyaf est proche, très proche. > > Le Groupe Abu Sayyaf serait lié à la Jemaah Islamiyah, dont le réseau s'étend dans toute l'Asie du Sud-Est. UN وأصبحت نهاية أبي سياف قريبة، قريبة للغاية " . ومن المعتقد أن جماعة " أبو سياف " لها صلات بالجماعة الإسلامية التي أنشأت تنظيما عبر جنوب شرق آسيا.
    On a rapporté que le Groupe Abu Sayyaf aurait été l'un des principaux bénéficiaires desdits fonds, ceux-ci ayant servi à faciliter son entraînement aux techniques de la guérilla et à acquérir des armes puissantes. UN وتردد أيضا أن جماعة أبو سياف كانت من المستفيدين الرئيسيين من تلك الأموال، حيث استخدمتها لتيسير تدريبها على أساليب حرب العصابات ولاقتناء أسلحة ذات قوة تدميرية عالية.
    Un troisième groupe armé, implanté à Mindanao, est le Groupe Abu Sayyaf, groupe islamique radical qui recourt à des tactiques terroristes pour parvenir à ses fins. UN وهناك جماعة مسلحة ثالثة موجودة في مينداناو هي جماعة أبو سياف، وهي جماعة إسلامية متطرفة تتوسل الأساليب الإرهابية لتحقيق أهدافها.
    Les forces de sécurité gouvernementales pensent que le Groupe Abu Sayyaf/Jemaah Islamiya incite les jeunes à rejoindre ses rangs. UN وتعتقد قوات الأمن الحكومية أن جماعة أبو سياف/ الجماعة الإسلامية ما برحت تعمل على تشجيع الشباب للانضمام إلى صفوفها.
    Par exemple, d'après un État Membre, le Groupe Abou Sayyaf est responsable de certains enlèvements qui ont été perpétrés aux Philippines. UN فعلى سبيل المثال، وفقا لما ذكرته إحدى الدول الأعضاء، كانت جماعة أبو سياف وراء بعض عمليات الاختطاف من هذا القبيل في الفلبين.
    De longue date, le Groupe Abou Sayyaf est connu pour compter des enfants dans ses rangs. UN 121 - وقد بات من المعروف منذ زمن طويل أن جماعة أبو سياف تضم أطفالا في صفوفها.
    Ainsi, en Asie du Sud-Est, le Groupe Abou Sayyaf (QE.A.1.01) a éclaté en plusieurs cellules qui semblent motivées moins par l'idéologie que par l'appât du gain, tandis que le mouvement Rajah Soleiman (QE.R.128.08) a été largement neutralisé. UN ففي جنوب شرق آسيا، مثلا، تشظت جماعة أبو سياف (QE.A.1.01) إلى خلايا، ويبدو أن السعي إلى المال هو ما يحرك معظمها وليس الإيديولوجية، أما حركة راجاه سليمان (QE.R.128.08) فقد حُيدت إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more