"جماعة إجرامية منظّمة" - Translation from Arabic to French

    • un groupe criminel organisé
        
    L'infraction ne doit pas être nécessairement commise par un groupe criminel organisé. UN ولا يوجد شرط يقضي بأن ترتكب الجريمة بالضرورة جماعة إجرامية منظّمة.
    1. Incrimination de la participation à un groupe criminel organisé (article 5, paragraphe 3) UN 1- تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة (المادة 5، الفقرة 3)
    1. Participation à un groupe criminel organisé UN 1- المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة
    26. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée s'applique à toutes les infractions graves, telles que définies dans son article 2, qui sont de nature transnationale et impliquent un groupe criminel organisé. UN 26- تنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على جميع الجرائم الخطيرة المعرفة في المادة 2 منها التي لها طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة.
    Les États parties doivent tenir compte du fait que la dimension transnationale et l'implication d'un groupe criminel organisé ne sont pas des conditions requises pour poursuivre les auteurs de telles infractions lorsque celles-ci sont commises à l'échelle nationale (art. 34, par. 2). UN ويجب على الدول الأطراف أن تأخذ في حسبانها أن ركني الطابع عبر الوطني والضلوع في جماعة إجرامية منظّمة ليسا ضروريين لملاحقة مرتكبي هذه الجرائم قضائيا، عندما ترتكب على مستوى وطني (الفقرة 2 من المادة 34).
    36. La Convention fait obligation aux États parties d'établir la responsabilité des personnes morales qui participent à des infractions graves impliquant un groupe criminel organisé et qui commettent les infractions qu'elle vise (art. 10, par. 1). UN 36- تطالب الاتفاقية الدول الأطراف بأن تحدد مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن المشاركة في الجرائم الخطيرة التي تكون ضالعة فيها جماعة إجرامية منظّمة والجرائم المشمولة بالاتفاقية (الفقرة 1 من المادة 10).
    59. Les États parties peuvent recourir aux dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 26 de la Convention contre la criminalité organisée pour recueillir le témoignage de membres d'un groupe criminel organisé dans le cadre de l'enquête ou des poursuites relatives à des infractions liées à la traite des personnes aux fins de poursuivre d'autres membres de ce groupe. UN 59- وقد تلجأ الدول الأطراف إلى الاستناد إلى أحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 26 من اتفاقية الجريمة المنظّمة لضمان الحصول على إفادات أعضاء جماعة إجرامية منظّمة في التحقيقات في قضايا الاتجار بالأشخاص، وملاحقة المتورطين فيها قضائياً لغرض ملاحقة أعضاء آخرين من الجماعة الإجرامية المنظّمة.
    Grâce à son large champ d'application, elle peut être appliquée aux infractions qui sont établies dans l'instrument lui-même ou dans les protocoles s'y rapportant (art. 37), ainsi qu'à toute infraction grave (telle que définie à l'article 2), lorsqu'elle est de nature transnationale et qu'un groupe criminel organisé y est impliqué (art. 3). UN ويعني نطاق الاتفاقية الواسع أن بالإمكان تطبيقها على الأعمال المجرّمة فيها وفي البروتوكولات الملحقة بها (المادة 37)، وعلى أية جريمة خطيرة أخرى (مثلما تحدّده المادة 2)، حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيه جماعة إجرامية منظّمة (المادة 3).
    Toujours en vertu de la Convention, un État partie peut établir sa compétence lorsque l'infraction est commise par l'un de ses ressortissants ou à son encontre, si elle implique la participation à un groupe criminel organisé en vue de commettre une infraction grave dans l'État ou dans toutes autres circonstances prévues par son droit interne (art. 15, par. 2). UN وعملا أيضا بأحكام الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تؤكد سريان ولايتها القضائية عندما يكون الجاني أو المجني عليه أحد مواطنيها، إذا انطوت الجريمة على المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة بهدف ارتكاب جريمة خطيرة في الدولة أو في ظل أي ظروف أخرى ينص عليها القانون الوطني (الفقرة 2 من المادة 15).
    18. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ne traite pas spécialement du trafic de biens culturels mais s'applique à des infractions graves de nature transnationale où est impliqué un groupe criminel organisé (voir la définition dans la note de bas de page 3 ci-dessus). UN 18- ولا تتناول اتفاقية الجريمة المنظمة الاتجارَ بالممتلكات الثقافية على وجه التحديد، لكنها تُصنَّف ضمن فئة الجرائم الخطيرة الفعل حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيه جماعة إجرامية منظّمة (انظر التعريف في الحاشية 3 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more