"جماعة بوكو حرام" - Translation from Arabic to French

    • Boko Haram
        
    La secte Boko Haram est un groupe extrémiste sans lien avec Al-Qaida. UN جماعة بوكو حرام هي جماعة متطرفة لا تمت بصلة إلى تنظيم القاعدة.
    Par ailleurs, une convention de sécurité transfrontalière a été signée avec le Nigéria pour renforcer les contrôles aux frontières et contribuer à la lutte contre les activités du groupe islamiste Boko Haram. UN إضافة إلى ذلك، وقعت اتفاقية بشأن الأمن عبر الحدود مع نيجيريا من أجل تشديد الرقابة على الحدود والمساهمة في مكافحة أنشطة جماعة بوكو حرام الإسلامية.
    Dans certains cas, il s’agirait d’individus liés à Boko Haram interceptés alors qu’ils se rendaient au Nigéria. UN ويُدعى أن بعض هذه العمليات أفضت إلى اعتراض أفراد من جماعة بوكو حرام وهم في طريقهم إلى نيجيريا.
    Je suis également préoccupé par les agissements - enlèvements et attentats à la bombe meurtriers, notamment - auxquels se livre Boko Haram dans certains États de la sous-région. UN ويساورني القلق كذلك إزاء أنشطة جماعة بوكو حرام في بعض الدول في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك أعمال الخطف والتفجيرات المميتة.
    Nous condamnons avec la plus grande fermeté la série d'atrocités commises par Boko Haram et d'autres groupes. UN وإننا ندين بأقوى العبارات سلسلة الفظائع التي ترتكبها جماعة بوكو حرام وجماعات أخرى.
    L'insurrection menée par Boko Haram est une menace pour l'ensemble de la région et nécessite une réponse régionale, à la fois civile et militaire. UN ويشكل تمرد جماعة بوكو حرام تهديدا للمنطقة بأسرها، وهو ما يتطلب استجابة إقليمية تقوم على دمج الجهود المدنية والعسكرية.
    L'extension des activités de Boko Haram dans le nord du Cameroun complique par ailleurs l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وتتسبب أنشطة جماعة بوكو حرام المتزايدة في شمالي الكاميرون أيضا في صعوبة إيصال المساعدات الإنسانية.
    Nous condamnons fermement les attaques criminelles que le groupe terroriste Boko Haram continue de perpétrer au nord du Nigéria et dans des pays voisins. UN وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة.
    L'extrémisme violent au Mali, mais aussi les activités menées par Boko Haram sur le territoire nigérian ou au-dehors, qui ont eu des répercussions notables sur la sécurité dans le bassin du lac Tchad, sont parmi les problèmes les plus graves. UN ومن بين أكثر التحديات خطورة التطرف المقترن بالعنف في مالي، إضافة إلى ما تقوم به جماعة بوكو حرام في نيجيريا وخارجها من أنشطة تمس إلى حد بعيد بالأمن في منطقة حوض بحيرة تشاد.
    Durant la période considérée, Boko Haram a lancé plusieurs attaques contre des sites militaires et de sécurité, ainsi que plus de 40 raids meurtriers dans des zones civiles, où les militants ont incendié des églises et des mosquées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنت جماعة بوكو حرام عدة هجمات على المنشآت العسكرية والأمنية، فضلا عن شنها أكثر من 40 غارة مميتة على المستوطنات المدنية، شملت إضرام النار في الكنائس والمساجد.
    En outre, ils ont échangé des vues sur la question de la péninsule de Bakassi et sur la menace que fait peser Boko Haram. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادلا الآراء بشأن مسألة شبه جزيرة باكاسي والتهديد الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    :: Les activités du groupe Boko Haram, acculé en ce moment par l'armée nigériane; UN :: الأنشطة التي تقوم بها جماعة بوكو حرام التي يحاصرها في الوقت الراهن جيش نيجيريا؛
    Une évaluation interorganisations a révélé que près de 650 000 personnes avaient été déplacées à l'intérieur des États touchés par l'insurrection de Boko Haram. UN وأظهر تقييم مشترك بين الوكالات أن ما يقرب من 000 650 شخص قد شُردوا داخلياً ضمن الدول التي طالها تمرد جماعة بوكو حرام.
    Des milliers d'entre eux ont fui le Mali, tandis que la secte radicale islamiste Boko Haram continue d'exterminer des chrétiens au Nigéria. UN وقد فر آلاف المسيحيين من مالي، بينما تقوم جماعة بوكو حرام الإسلامية المتطرفة بمواصلة القضاء على المسيحيين في نيجيريا.
    Boko Haram a introduit une dimension nouvelle dans la situation sécuritaire du pays, à savoir de fréquents attentats à la bombe et des attaques armées contre des civils innocents. UN وتضيف جماعة بوكو حرام بُعدا جديدا إلى الحالة الأمنية للبلد يتمثل في كثرة التفجيرات والهجمات التي يتعرض لها المواطنون الأبرياء على أيدي مسلحين.
    Les activités de Boko Haram et les ripostes militaires ont entraîné le déplacement de centaines de milliers de personnes vers d'autres régions du pays ou vers des pays voisins comme le Cameroun, le Tchad et le Niger. UN وقد أدت الأنشطة التي تضطلع بها جماعة بوكو حرام والرد العسكري عليها إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص داخل نيجيريا ونزوحهم إلى الكاميرون وتشاد والنيجر المجاورة.
    Boko Haram a également pris pour cible le personnel enseignant et médical. UN 183 - واستهدفت جماعة بوكو حرام أيضا بعض العاملين في مجال التعليم وفي المجال الطبي، وقتلتهم.
    Toujours dans cet État, le système de santé est devenu inopérant du fait du départ du personnel médical, qui craint d'être pris pour cible par Boko Haram. UN وأفادت التقارير أيضا بأن نظام الرعاية الصحية في ولاية بورنو قد انهار، حيث فر معظم العاملين في المجال الطبي خوفا من التعرض للاعتداء من قبل جماعة بوكو حرام.
    En mai 2014, le Comité des sanctions contre Al-Qaida créé par le Conseil de sécurité a décidé d'inscrire Boko Haram sur la liste de sanctions. UN ٢٠ - وفي أيار/مايو 2014، قررت لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إدراج جماعة بوكو حرام في قائمة الجزاءات.
    Entre-temps, le Gouvernement a déjà interdit l'organisation Boko Haram, ainsi que le Jamā atu An āril Muslimīna fī Bilādis Sūdān, et annoncé que toute personne apportant une aide ou un soutien quelconques à ces organisations encourrait une peine d'emprisonnement de vingt ans. UN وفي الوقت نفسه، فرضت الحكومة الحظر على جماعة بوكو حرام وجماعة أنصار المسلمين في بلاد السودان، ويعاقب كل من يساعد أو يقدم الدعم بأي شكل من الأشكال لهاتين الجماعتين بالسجن مدة 20 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more