Dès lors la Communauté andine réitère son appui sans réserve aux mécanismes d'évaluation multilatéraux. | UN | ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تكرر تأكيد دعمها التام لآليات التقييم المتعددة الأطراف. |
En outre, une brochure à vocation régionale a été publiée en collaboration avec le Secrétariat de la Communauté andine. | UN | وأُصدر، بالإضافة إلى ذلك، كتيب إقليمي بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز. |
Le taux de croissance de la Communauté andine continuera d'augmenter, mais lentement. | UN | وستواصل جماعة دول الأنديز زيادة مستوى نشاطها، رغم أن ذلك لن يحدث إلا بشكل طفيف. |
En 2003, la CNUCED a aidé la Communauté andine à mettre au point cette stratégie. | UN | وخلال عام 2003، قام الأونكتاد بمساعدة جماعة دول الأنديز على وضع هذه الاستراتيجية في صيغتها النهائية. |
Conseil de l'Europe (résolution 44/6 de l'Assemblée générale) | UN | جماعة دول الأنديز (قرار الجمعية العامة 52/6) |
Récemment, les membres de pays de la Communauté andine ont adopté la stratégie andine de prévention et de réaction aux catastrophes. | UN | وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها. |
Le Venezuela a également participé à des manifestations et réunions dans le cadre de la Communauté andine; | UN | كما شاركت في الفعاليات والمحافل التي نظمتها جماعة دول الأنديز. |
De même, je voudrais adresser les condoléances de la Communauté andine à la délégation de la Principauté de Monaco suite au décès du Prince Rainier III. | UN | وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث. |
Caracas : États membres de la Communauté andine | UN | كاراكاس: جماعة دول الأنديز المدة حلقات عمل مدتها يومان |
la Communauté andine et l'Union européenne ont également instauré un mécanisme important de coopération intrarégionale dans la lutte contre les drogues. | UN | كذلك أنشأت جماعة دول الأنديز هي والاتحاد الأوروبي آلية هامة للتعاون على محاربة المخدرات داخل المنطقة الإقليمية. |
Les membres de la Communauté andine sont les seuls pays au monde à avoir obtenu des résultats dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. | UN | وبيّن أن أعضاء جماعة دول الأنديز هي البلدان الوحيدة في العالم التي حققت نتائج في محاربة مشكلة المخدرات في العالم. |
la Communauté andine a adopté la méthode par liste négative. | UN | وقد اعتمدت جماعة دول الأنديز نهْجاً يقوم على قائمة سلبية. |
Dans ce contexte, la Communauté andine a décidé de créer le Comité andin pour la prévention des catastrophes et la réponse aux catastrophes (CAPRADE). | UN | وفي هذا السياق، قررت جماعة دول الأنديز إنشاء لجنة الأنديز للوقاية من الكوارث ومواجهتها. |
Des consultations initiales avec le Secrétariat de la Communauté andine ont été récemment menées à ce sujet dans le cadre d'activités d'assistance préparatoires; et | UN | وقد أجريت مشاورات أولية مؤخّراً مع أمانة جماعة دول الأنديز في هذا الصدد، في إطار نشاط تحضيري للمساعدة؛ |
Un autre programme sous-régional relatif à la compétitivité et au commerce est en préparation, en coopération avec le Secrétariat de la Communauté andine. | UN | ويجري حاليا إعداد برنامج دون إقليمي آخر متعلق بالقدرة التنافسية والتجارة، بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز. |
Les enquêtes sont menées conjointement par les autorités régionales et les autorités nationales désignées sous la supervision de la Communauté andine. | UN | ويتعاون على التحقيقات كل من السلطات الإقليمية والسلطات الوطنية المعيَّنة بإشراف جماعة دول الأنديز. |
la Communauté andine a établi un cadre réglementaire applicable aux interconnexions régionales en vue du futur système d'interconnexion électrique andin. | UN | وقد وضعت جماعة دول الأنديز إطاراً تنظيمياً للربط الإقليمي المتبادل على سبيل الإعداد لنظام الربط الكهربائي المستقبلي المتبادل لمنطقة الأنديز. |
En Amérique latine, de nouvelles initiatives telles que l'Alliance du Pacifique se sont ajoutées aux arrangements existants, la Communauté andine et le Marché commun du Sud (Mercosur). | UN | وفي أمريكا اللاتينية، أُطلقت مبادرات جديدة، مثل تحالف منطقة المحيط الهادئ، إلى جانب الترتيبين التقليديين وهما جماعة دول الأنديز والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Les pays membres de la Communauté andine se servent maintenant des bases de données visant à améliorer les capacités techniques en matière de politiques de sécurité alimentaire et nutritionnelle et de programmes de transfert d'argent. | UN | وتستخدم بلدان جماعة دول الأنديز حاليا قواعد بيانات الغرض منها تحسين القدرات التقنية في ما يتعلق بسياسات الأمن الغذائي والتغذوي وبرامج التحويلات النقدية. |
Il a brièvement décrit les enjeux internationaux actuels, précisant toutefois que les échanges au sein de la Communauté andine et du Marché commun du Sud (MERCOSUR) étaient très limités par rapport à ceux des autres blocs commerciaux. | UN | وقدم وصفا موجزا للتحديات الدولية الراهنة، لكنه قال إن التجارة داخل جماعة دول الأنديز والسوق الجنوبية المشتركة محدودة جدا مقارنة بكتل تجارية أخرى. |
Conseil de l'Europe (résolution 44/6 de l'Assemblée générale) | UN | جماعة دول الأنديز (قرار الجمعية العامة 52/6) |