Décidés à proclamer ensemble les principes, objectifs et engagements de la Communauté andine concernant la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | وقد عقدوا العزم على أن يعلنوا معا مبادئ ومقاصد والتزامات جماعة دول الإنديز بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Pour cette raison, la Communauté andine renouvelle son engagement de continuer à servir les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et elle appelle à l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. | UN | ولهذا، أكدت جماعة دول الإنديز من جديد التزامها بمواصلة تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وطالبت بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ. |
Article 1. Les pays membres de la Communauté andine reconnaissent que les droits de l'homme sont inhérents à la nature et à la dignité de toute personne. | UN | المادة 1 - تسلّم الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بأن حقوق الإنسان قد فُطر عليها طبع وكرامة كل إنسان. |
Nous souscrivons à la teneur des déclarations du Mouvement des pays non alignés, du Groupe des 77 et de la Chine ainsi que des déclarations institutionnelles et collectives des pays frères de la Communauté andine et du Groupe de Rio qui sont intervenus avant nous. | UN | ونعرب عن تأييدنا للبيانين اللذين أدلت بهما في وقت سابق حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، وكذلك للبيانات المؤسسية والجماعية التي أدلت بها البلدان الشقيقة في جماعة دول الإنديز ومجموعة ريو. |
L'augmentation la plus importante des échanges régionaux a été enregistrée dans la Communauté andine et dans le Marché commun du Sud (MERCOSUR), encore qu'on ait noté aussi une hausse considérable des exportations du Mexique et du Chili vers d'autres pays de la région. | UN | ولوحظت أكبر زيادات في التجارة الأقاليمية في جماعة دول الإنديز والسوق المشتركة للجنوب، رغم أن صادرات المكسيك وشيلي إلى البلدان الأخرى ارتفعت بشدة هي الأخرى. |
Elle a signé des accords de libre-échange avec ses partenaires de la Communauté andine et le Mexique, et a été partie à l'accord d'intégration entre la Communauté andine et le MERCOSUR. | UN | فقد وقَّعت اتفاقات للتجارة الحرة مع شركائها في جماعة دول الإنديز والمكسيك وهي طرف في اتفاق التكامل بين جماعة دول الإنديز والسوق المشترَكة لبلدان المخروط الجنوبي. |
la Communauté andine accueille aussi favorablement les efforts de création d'un centre international d'étude du phénomène El Niño et elle invite la communauté internationale à continuer de fournir un appui institutionnel, scientifique et technique pour qu'il puisse exercer pleinement ses activités sous peu. | UN | وأشار إلى أن جماعة دول الإنديز رحبت أيضا بالجهود المبذولة لإنشاء المركز الدولي لدراسات ظاهرة النينيو في غواياكويل، إكوادور، وطالبت المجتمع الدولي بمواصلة توفير الدعم المؤسسي والعلمي والتقني، بحيث يجري تشغيل المركز على نحو كامل. |
Un mémorandum d'accord a récemment été signé entre la Communauté andine et l'Organisation du Traité en vue de la coopération amazonienne; il cerne des domaines d'intérêt et de coopération sur la base de la stratégie andine sur la biodiversité et du plan andin de suivi du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بين جماعة دول الإنديز ومنظمة معاهدة الأمازون، وارتكزت مجالات الاهتمام والتعاون في هذه المذكرة على الاستراتيجية الإقليمية لبلدان الإنديز بشأن التنوع البيولوجي وعلى خطة دول الإنديز لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
- Engagement de Lima, pris par les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Communauté andine (2002) | UN | - التزام ليما، الذي وقعه وزراء خارجية ودفاع جماعة دول الإنديز (2002) |
Déterminés à élargir le rôle toujours plus dynamique qui revient, dans le monde contemporain, à la Communauté andine, ensemble de peuples unis par la conscience d'une histoire et d'une géographie communes et associés en vue de la réalisation d'objectifs historiques qui affirment et prolongent les racines et traditions propres à leur identité; | UN | والتزاما منهم بتوسيع نطاق الدور المتزايد دينامية، الذي تضطلع به جماعة دول الإنديز في عالم اليوم، وهي جمهرة من الشعوب جمع بينها وعيُها بماضٍ مشترك وجغرافية مشتركة، وجمع بينها أيضا مسعاها إلى بلوغ الأهداف التاريخية، التي ستؤكد وتمد جذور وتقاليد هويتها، |
Article 15. Ils confirment leur adhésion à l'engagement de la Communauté andine en faveur de la démocratie, adopté à Porto en 1998 et appelé à être considéré comme la clause démocratique andine. | UN | المادة 15 - تؤكد انضمامها إلى التزام جماعة دول الإنديز بالديمقراطية، الذي تم التوقيع عليه في أوبورتو في عام 1998، والذي كان من المقرر أن يصبح الوثيقة الديمقراطية لدول الإنديز. |
6. L'action conjointe des pays de la Communauté andine pour promouvoir et protéger les droits des migrants et des membres de leur famille à l'égard d'autres pays et groupes de pays, ainsi que dans les tribunes internationales et régionales. | UN | 6 - قيام بلدان جماعة دول الإنديز بعمل مشترك لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم في البلدان ومجموعات البلدان الأخرى، وكذلك في المجالين الدولي والإقليمي. |
Prenant note des contributions précieuses apportées par le processus de consultation lancé en vue de la préparation de la présente Charte avec les organes de la Communauté andine, en particulier celles du Tribunal de justice de la Communauté andine et du Conseil andin du travail, ainsi que des représentants de la société civile des cinq pays andins; | UN | وإذ ينوهون بالإسهامات القيمة التي أسفرت عنها المشاورات التي جرت للتحضير لهذا الميثاق مع هيئات جماعة دول الإنديز - ولا سيما الإسهامات المقدمة من محكمة العدل لدى جماعة دول الإنديز، ومجلس عمل دول الإنديز - مع ممثلي المجتمع المدني في بلدان الإنديز الخمسة، |
Article 18. Ils reconnaissent le droit de tout citoyen et citoyenne des États membres de la Communauté andine de se présenter et de participer à l'élection du Parlement andin qui doit se faire au suffrage universel, libre et direct, et à bulletin secret. | UN | المادة 18 - تسلم بحق كل مواطن، ذكرا كان أو أنثى، من مواطني الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز في الانتخاب وفي المشاركة في انتخابات برلمان دول الإنديز، التي سوف تُعقد من خلال الاقتراع العام الحر والمباشر والسري. |
Article 22. Ils renouvellent l'engagement des États membres de la Communauté andine d'appliquer les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Convention américaine sur les droits de l'homme qui concernent les garanties relatives aux droits de l'homme dans les cas où l'état d'urgence a été officiellement déclaré en raison de circonstances exceptionnelles. | UN | المادة 22 - تجدد التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بتنفيذ ما في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان من أحكام تتعلق بحماية حقوق الإنسان خلال الفترات التي يُعلن عنها أنها " حالات طوارئ " بسبب أحوال استثنائية. |
Article 80. Ils réaffirment leur volonté de présenter en temps voulu les rapports périodiques que les pays membres de la Communauté andine doivent soumettre aux organes de suivi des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme sur l'application desdits instruments. | UN | المادة 80 - تؤكد من جديد عزمها على القيام في الوقت المناسب بتقديم التقارير الدورية التي يتعين على البلدان الأعضاء في جماعة دول الإنديز تقديمها إلى الهيئات التي ترصد تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Article 90. Ils invitent les défenseurs du peuple des pays membres de la Communauté andine à appliquer les dispositions de la Charte andine concernant leurs pouvoirs et à se réunir pour mettre au point des avis et recommandations à ce sujet qu'ils transmettront au Conseil andin des ministres des relations extérieures par le biais du Secrétariat général. | UN | المادة 90 - تدعو أمناء المظالم من الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز إلى متابعة ورصد تنفيذ أحكام ميثاق دول الإنديز المتصلة بسلطاتهم، والاجتماع من أجل الاتفاق على الآراء والتوصيات التي سيقدمونها إلى مجلس وزراء خارجية جماعة دول الإنديز بشأن الموضوع، عن طريق الأمانة العامة. |
En juillet 2004, les chefs d'État des pays de la Communauté andine ont approuvé la stratégie andine de prévention des catastrophes et de secours; ainsi, la prévention des catastrophes donnera lieu à une politique de prévention et à une stratégie de développement dans chacun des cinq pays. | UN | وأوضح أنه في تموز/يوليه 2004، وافق رؤساء دول البلدان الأعضاء في جماعة دول الإنديز على استراتيجية للجماعة بشأن منع الكوارث ومكافحتها، مما يعني أن الحد من الكوارث يمكن أن يدرج على أنه سياسة وقائية واستراتيجية للتنمية في جداول الأعمال الوطنية في البلدان الخمسة. |
89. Les pays andins regroupent 25 % de la biodiversité de la planète et la Communauté andine a lancé un dialogue pour harmoniser des politiques et des stratégies visant à promouvoir l'utilisation de la biodiversité et de ses avantages au profit du développement sur la base de critères de durabilité. | UN | 89 - وخلص إلى القول بأن بلدان الإنديز تضم 25 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم، وأن جماعة دول الإنديز قد استهلت حوارا للتنسيق بين السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز استخدام التنوع البيولوجي ومنافعه في سبيل تحقيق التنمية على أساس معايير مستدامة. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Bélarus, Philippines, Australie (au nom du Groupe CAIRNS), Pologne, Chine, Togo, Japon, Éthiopie, Yémen, République populaire démocratique de Corée, Équateur (au nom de la Communauté andine), République-Unie de Tanzanie (au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe), Kazakhstan, Fidji, Canada et Zambie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بيلاروس، والفلبين، وأستراليا (بالنيابة عن مجموعة كيرنـز)، وبولندا، والصين، وتوغو، واليابان، وإثيوبيا، واليمن، وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وإكوادور (بالنيابة عن جماعة دول الإنديز)، وجمهورية تنزانيا المتحدة (بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي)، وكازاخستان، وفيجي، وكندا، وزامبيا. |
Le caractère obligatoire de la présente Charte sera décidé par le Conseil andin des Ministres des relations extérieures au moment opportun. | UN | ويبت مجلس وزراء خارجية جماعة دول الإنديز في الوقت المناسب في الطابع الملزم لهذا الميثاق. |