"جمعت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission a recueilli
        
    • la Commission a réuni
        
    • la Commission a regroupé
        
    • la Commission a rassemblé
        
    • la Commission avait recueilli
        
    • Commission a fait la synthèse
        
    35. la Commission a recueilli plus de cent témoignages au total. UN 35- جمعت اللجنة ما يزيد على مائة شهادة في المجموع تنتمي إلى صنفين اثنين.
    55. la Commission a recueilli de nombreux témoignages se rapportant à des allégations d'exécutions extrajudiciaires perpétrées à l'intérieur du Togo. UN 55- جمعت اللجنة شهادات عديدة تتعلق بالادعاءات القائلة بوجود حالات إعدام بلا محاكمة وقعت داخل توغو.
    la Commission a recueilli une grande quantité d'informations au sujet des activités financières des anciennes forces gouvernementales rwandaises, mais elle n'a pas eu suffisamment de temps pour suivre toutes les pistes qui lui ont été signalées. UN وقد جمعت اللجنة قدرا كبيرا من المعلومات عن اﻷنشطة المالية لقوات الحكومة الرواندية السابقة، ولكنها لا يتوفر لديها الوقت الكافي لمتابعة أطراف الخيوط التي في يدها إلى منتهاها.
    la Commission a réuni des documents vidéo et mené 12 entretiens sur les attaques lancées contre des personnes ou des biens protégés, en particulier des écoles et des centres médicaux. UN وقد جمعت اللجنة مواد منها مقاطع فيديو وأجرت 12 مقابلة عن هجمات استهدفت أشخاصاً محميين أو أهدافاً خاضعة للحماية، ولا سيما المدارس والمرافق الطبية.
    Par ailleurs, la Commission a regroupé les deux derniers types de succession d'États sous une seule rubrique intitulée " Unification et séparation d'États " . UN علاوة على ذلك، جمعت اللجنة الفئتين اﻷخيرتين لخلافة الدول تحت موضوع واحد معنون " اتحاد الدول وانفصالها " .
    la Commission a rassemblé des récits d'actes de torture commis entre 2011 et 2013, qui sont venus corroborer ses précédentes conclusions concernant le crime contre l'humanité que constitue la torture. UN 56- وقد جمعت اللجنة روايات عن أفعال التعذيب المرتكبة في الفترة بين عامي 2011 و2013، مما يعزز استنتاجاتها السابقة بشأن ارتكاب جريمة ضد الإنسانية تتمثل في التعذيب.
    En deux mois, la Commission avait recueilli plus de 81 500 formulaires remplis et elle continuait à les saisir sur ordinateur et à les analyser. UN وفي غضون أول شهريــن مــن العملية، جمعت اللجنة ٥٠٠ ٨١ طلب مستكمل، وواصلت حوسبتها وتحليلها.
    la Commission a recueilli environ 75 % des fonds nécessaires à son budget de 4 millions de dollars. UN 41 - وقد جمعت اللجنة نسبة 75 في المائة تقريبا من ميزانيتها البالغة أربعة ملايين دولار.
    la Commission a recueilli des éléments de preuve fiables et concordants qui semblent établir la responsabilité de certains individus pour des violations graves des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et du droit international humanitaire commises au Darfour, y compris des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. UN جمعت اللجنة عناصر موثوقا بها ومتسقة تشير إلى مسؤولية بعض الأفراد عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، في دارفور.
    Comme indiqué dans le rapport précédent, la Commission a recueilli au total 112 échantillons de sol et d'eau provenant de 28 sites en République arabe syrienne et au Liban à des fins de comparaison. UN وكما جاء في تقرير اللجنة السابق، جمعت اللجنة ما مجموعه 112 عينة من التربة والماء من 28 موقعاً في الجمهورية العربية السورية ولبنان لأغراض المقارنة.
    227. Enfin, la Commission a recueilli de nombreuses informations relatives aux efforts organisés et coordonnés en vue de dissimuler les preuves des crimes commis, des efforts dirigés par les mêmes forces de l'ordre que celles qui sont responsables des crimes. UN 227 - وأخيراً، جمعت اللجنة العديد من المعلومات المتصلة بالجهود المنظمة والمنسقة لتمويه أدلة الجرائم المرتكبة، وهي جهود قادتها سلطات إنفاذ القوانين نفسها المسؤولة عن الجرائم.
    110. la Commission a recueilli des informations qui établissent un lien entre des individus et des crimes ou des violations des droits de l'homme, et elle en remettra une liste à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 110- جمعت اللجنة معلومات تربط بعض الأفراد بالانتهاكات أو الجرائم المتعلقة بحقوق الإنسان، وسوف تسلم قائمة بأسمائهم إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    103. À Taibe, la Commission a recueilli des informations sur l'occupation d'une partie de la ville par les FDI, qui avaient placé des tireurs embusqués dans le château d'où ils pouvaient dominer les environs. UN 103- وفي الطيبة، جمعت اللجنة معلومات حول احتلال جزء من البلدة من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية التي أقامت مواقع للقناصة في القلعة حيث كان بإمكان هؤلاء التحكم في المناطق المحيطة بالبلدة.
    la Commission a recueilli des éléments d'information fiables qui permettent de désigner deux membres des Janjaouid qui ont directement ordonné aux hommes sous leur contrôle d'exécuter des civils. UN 557 - جمعت اللجنة معلومات موثوق بها تمكنها من تحديد هوية فردين من الجنجويد قاما بشكل مباشر بتوجيه أمر إلى مرؤوسيهما بإعدام مدنيين.
    la Commission a recueilli suffisamment d'éléments de preuve concordants (témoignages et documents) pour désigner un assez grand nombre de personnes (51) comme suspectes. UN وقد جمعت اللجنة مادة كافية ومتسقة (من الشهود ومن الوثائق) تشير إلى عدد كبير من المشتبه فيهم (51).
    la Commission a réuni des preuves solides du recours systématique à la torture, par les agents du Service de la sécurité nationale et du renseignement, comme par ceux du Service du renseignement militaire, contre les détenus dont ils avaient la garde. UN 368 - جمعت اللجنة أدلة جوهرية تثبت الاستعمال المنهجي للتعذيب من جانب جهاز الأمن الوطني والمخابرات، والمخابرات العسكرية، في حق المحتجزين تحت سيطرتهم.
    la Commission a réuni des informations fiables tendant à montrer que 14 membres des Janjaouid avaient participé directement à un crime international au Darfour. UN 535 - جمعت اللجنة مواد موثوق بها تنزع إلى الإشارة إلى أن 14 فردا من الجنجويد شاركوا بشكل مباشر في ارتكاب جريمة دولية في دارفور.
    En ce qui concerne l'identité de l'auteur de l'attentat-suicide, la Commission a regroupé et examiné les résultats d'un grand nombre d'analyses orthodontiques, isotopiques et de fréquence d'allèles en cours et terminées ainsi que d'investigations. UN 25 - بالنسبة إلى هوية المفجر الانتحاري، جمعت اللجنة واستعرضت النتائج التي استخلصتها من عدد كبير من التحليلات الجارية والمكتملة للأسنان والنظائر وتواتر الجينات المتضادة والمعاينات المشمولة بالتحقيقات.
    En ce qui concerne le type d'explosif utilisé, la Commission a rassemblé les résultats fournis par des échantillons prélevés sur le lieu du crime et les analyses chimiques. UN 21 - وفي ما يتعلق بنوع المتفجرات المستخدمة في الاعتداء، جمعت اللجنة النتائج التي تم الحصول عليها من عينات أُخذت من مسرح الجريمة والتحليلات الكيميائية.
    Pour l’enquête effectuée en 1996 à Vienne, la Commission avait recueilli des données auprès des employeurs concernant le paiement de primes pour l’utilisation de langues autre que l’allemand. UN ٤٦١ - وخلال الدراسة الاستقصائية التي أجريت في فيينا في عام ٦٩٩١، جمعت اللجنة بيانات من أصحاب العمل الذين شملتهم الدراسة بشأن العلاوات التي تدفع في حالة استخدام لغات غير اللغة اﻷلمانية.
    La Commission a fait la synthèse du très grand nombre de fichiers d'appel, de données et d'analyses des communications, ayant trait à des périodes, des institutions et des individus précis intéressant l'enquête Hariri. UN 41 - جمعت اللجنة الكمية الكبيرة التي لديها من سجلات المكالمات الهاتفية وبيانات وتحليلات الاتصالات التي أجريت في فترات زمنية محددة وبمؤسسات وأفراد ذوي صلة بالتحقيق في اغتيال الحريري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more