Au moins six autres associations professionnelles liées à la publication de journaux ont été également créées. | UN | كما أنشئ ما لا يقل عن ست جمعيات مهنية أخرى متصلة بنشر الصحف. |
Très souvent, ces pays ne sont même pas membres d'associations professionnelles internationales. | UN | كما أنها في الغالب لا تنتمي إلى جمعيات مهنية دولية. |
Bien que le Law Institute et le Victoria Bar Council soient actuellement accrédités en tant qu'" associations professionnelles " reconnues par le Legal Practice Board, d'autres associations professionnelles juridiques pourraient également solliciter une accréditation. | UN | وبالرغم من أن الهيئة المعنية بممارسة القانون قد اعترفت اﻵن بمعهد القانون ومجلس المحامين في فيكتوريا بوصفهما " جمعيتين مهنيتين " ، فقد تطلب جمعيات مهنية قانونية أخرى الاعتراف بها. |
La contribution à la fourniture de services dans les régions les plus démunies où la participation du secteur privé et public est quasiment absente et la constitution d'associations professionnelles et de qualité pour assurer la prestation de ces services; | UN | التدخل في توفير الخدمات في المناطق النائية والتي لا توجد فيها إسهامات واضحة للقطاعين الحكومي والخاص، وتشكيل جمعيات مهنية ونوعية للقيام بذلك؛ |
Le niveau d'institutionnalisation des associations professionnelles varie beaucoup d'un pays en développement à l'autre, certains, en particulier parmi les pays les moins avancés (PMA), ne disposant même d'aucune association de ce type. | UN | وقد لوحظ تفاوت شاسع أيضاً بين البلدان النامية في مستوى الطابع المؤسسي المضفى على الجمعيات المهنية. فبعض البلدان النامية، خصوصاً أقل البلدان نمواً، ليست لديها جمعيات مهنية أساساً. |
" Article 47. Les employeurs et employés du secteur privé, sans distinction de nationalité, de sexe, de race, de croyance ou de convictions politiques, et quelles que soient leur activité ou la nature de leur travail, ont le droit de s'associer librement pour la défense de leurs intérêts respectifs en constituant des associations professionnelles ou des syndicats. | UN | " المادة 47 - لأرباب العمل وموظفي وعمال القطاع الخاص، دون تمييز على أساس الجنسية أو نوع الجنس أو العرق، أو العقيدة أو الأفكار السياسية، وأياً كان النشاط أو نوع العمل الذي يمارسونه، الحق في أن يكونوا جمعيات بحرية لحماية مصالحهم، عن طريق تكوين جمعيات مهنية أو نقابات. |
165. Cette disposition constitutionnelle, qui est semblable à l'article 191 de la Constitution de 1962, est développée dans le Code du travail en vigueur, dont le Livre II traite du droit collectif au travail, et le titre premier des associations professionnelles, le chapitre I étant consacré à la liberté d'association et à la protection de ce droit. | UN | 165- ويرد هذا الحكم الدستوري، الذي يشبه الحكم الوارد في المادة 191 من دستور عام 1962، في شكل أكثر تفصيلاً في قانون العمل الحالي؛ حيث يتناول الباب الثاني منه قانون العمل الجماعي، ويعالج العنوان الأول النقابات المهنية، ويتناول الفصل الأول الحق في تكوين جمعيات مهنية وحماية هذا الحق. |
e) Porter atteinte en quoi que ce soit à l'exercice légitime du droit de constituer des associations professionnelles. | UN | (ه) تقييد الممارسة المشروعة للحق في تكوين جمعيات مهنية بأية طريقة. |
13. La reconnaissance croissante de l'importance des services professionnels et du commerce des services, ainsi que le renforcement de l'intégration régionale entre pays en développement et des initiatives régionales, ont conduit à la création d'associations professionnelles régionales. | UN | 13- وقد أدّى الاعتراف المتزايد بأهمية الخدمات المهنية والتجارة في الخدمات، وكذلك التكامل الإقليمي المتنامي بين البلدان النامية والمبادرات الإقليمية، إلى استحداث جمعيات مهنية إقليمية. |
h) de former des associations professionnelles ou autres organisations pour représenter leurs intérêts, promouvoir leur formation professionnelle et protéger leur statut professionnel et d'adhérer à de telles associations ou organisations; | UN | (ح) تشكيل جمعيات مهنية وغيرها من المنظمات لتمثيل مصالحهم والانضمام إليها وتعزيز تدريبهم المهني وحماية وضعيتهم؛ |
Il faut notamment prendre en considération la lenteur de la ratification par les États Membres des instruments contraignants issus des travaux de la CNUDCI, la nécessité de recueillir l'opinion des associations professionnelles et du secteur privé, et les défis auxquels les pays en développement sont confrontés pour participer aux travaux de la CNUDCI étant donné l'insuffisance de leurs ressources. | UN | وهناك بعض العوامل التي يلزم بحثها وهي عملية التصديق البطيئة من جانب الدول الأعضاء للقوانين الناتجة عن عمل الأونسيترال؛ والحاجة إلى مساهمات قائمة على الخبرة من جمعيات مهنية ومن القطاع الخاص؛ والتحديات التي تواجهها البلدان النامية عند المشاركة في أعمال اللجنة بسبب افتقارها إلى الموارد. |
Au niveau des fonctionnaires, le renforcement des capacités suppose encadrement, perspectives de carrière et gestion professionnelle des ressources humaines, écoute des organisations locales et des citoyens, et associations professionnelles actives. | UN | 32 - وعلى مستوى فرادى موظفي الحكومة، تتطلب عملية بناء وتنمية القدرات وجود القيادات، وإمكانات التطوير الوظيفي، والإدارة المهنية للموارد البشرية، والاستجابة للمنظمات المجتمعية ولفرادى المواطنين، ووجود جمعيات مهنية تعمل بشكل جيد. |
Membre de plusieurs associations professionnelles | UN | - عضو في جمعيات مهنية متعددة |
396. Il existe certaines associations professionnelles auxquelles le droit public fédéral ou cantonal peut imposer la participation obligatoire (associations de médecins, notaires, avocats, etc.). | UN | ٦٩٣- وتوجد جمعيات مهنية معينة يجوز أن يفرض عليها القانون الفيدرالي العام أو قانون الكانتونات المشاركة اﻹلزامية )جمعيات اﻷطباء والموثقين، والمحامين وغيرها(. |
L'intérêt accordé par le secteur de l'agriculture à l'émergence d'associations professionnelles de femmes rurales a été matérialisé par des programmes d'information et de sensibilisation développés par la mise en place des mécanismes et des procédures (cellule femme rurale, focus groupe, groupe de proximité) facilitant aux femmes l'organisation et la tenue de regroupements. | UN | تجسّد اهتمام القطاع الزراعي بظهور جمعيات مهنية للنساء الريفيات من خلال برامج للإعلام والتحسيس تم وضعها عن طريق استنباط آليات وإجراءات (خلية المرأة الريفية، فريق التركيز، فريق الجماعة المحلية) تيسّر قيام النساء بتنظيم وإقامة تجمعات. |
81. Les procureurs jouissent de la liberté d'expression, de croyance et d'association, et devraient être libres de former des associations professionnelles destinées à représenter leurs intérêts, promouvoir leur formation professionnelle et protéger leur statut dans le cadre de la déontologie et des normes reconnues de leur profession. | UN | 81- وللمدعين العامين الحق في حرية التعبير والمعتقد وتكوين الجمعيات وينبغي أن يتمتعوا بحرية تكوين جمعيات مهنية لتمثيل مصالحهم وتشجيع التدريب المهني وحماية وضعهم في إطار معايير معترف بها وآداب المهنة(). |
Les États parties sont également tenus de mettre en œuvre (faciliter) le droit visé au paragraphe 1 c) de l'article 15, par exemple en prenant des mesures financières et autres mesures positives qui facilitent la création d'associations professionnelles et autres représentant les intérêts moraux et matériels des auteurs, y compris des auteurs défavorisés et marginalisés, conformément au paragraphe 1 a) de l'article 8 du Pacte. | UN | كما أن الدول الأطراف مُلزَمة بإعمال (تيسير) الحق المنصوص عليه في الفقرة 1(ج) من المادة 15 وذلك، على سبيل المثال، باتخاذ التدابير المالية وغيرها من التدابير الإيجابية التي تيسر إنشاء جمعيات مهنية وغيرها من الجمعيات التي تمثل المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين، بمن فيهم المؤلفون المحرومون والمهمشون، طبقاً لأحكام الفقرة 1(أ) من المادة 8 من العهد(). |
Les États parties sont également tenus de mettre en œuvre (faciliter) le droit visé au paragraphe 1 c) de l'article 15, par exemple en prenant des mesures financières et autres mesures positives qui facilitent la création d'associations professionnelles et autres représentant les intérêts moraux et matériels des auteurs, y compris des auteurs défavorisés et marginalisés, conformément au paragraphe 1 a) de l'article 8 du Pacte. | UN | كما أن الدول الأطراف مُلزَمة بإعمال (تيسير) الحق المنصوص عليه في الفقرة 1(ج) من المادة 15 وذلك، على سبيل المثال، باتخاذ التدابير المالية وغيرها من التدابير الإيجابية التي تيسر إنشاء جمعيات مهنية وغيرها من الجمعيات التي تمثل المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين، بمن فيهم المؤلفون المحرومون والمهمشون، طبقاً لأحكام الفقرة 1(أ) من المادة 8 من العهد(). |