"جمعية الشعوب المعرضة للخطر" - Translation from Arabic to French

    • la Société pour les peuples menacés
        
    • society for Threatened Peoples
        
    • la STP
        
    • Société pour les peuples menacés indique
        
    En outre, la Société pour les peuples menacés se félicite des visites effectuées par de grandes personnalités politiques libyennes dans des villes amazighes. UN ورحبت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بزيارات قادة سياسيين ليبيين لمدن أمازيغية.
    la Société pour les peuples menacés a indiqué que les Ainus comptaient parmi les habitants les plus pauvres du Japon. UN وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن الأينو من أشد سكان اليابان فقراً.
    26. la Société pour les peuples menacés (SPM) s'inquiète du sort des minorités ethniques. UN 26- أعربت جمعية الشعوب المعرضة للخطر عن قلقها إزاء محنة الأقليات الإثنية.
    La society for Threatened Peoples note que la loi sur la protection de l'environnement sert les intérêts des investisseurs aux dépens de l'environnement et des propriétaires des ressources. UN ولاحظت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن قانون البيئة وحفظها يحمي مصالح المستثمرين على حساب البيئة وأصحاب الموارد.
    Activités de la society for Threatened Peoples menées dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones: UN أنشطة جمعية الشعوب المعرضة للخطر فيما يتعلق بالعقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم:
    Dans plusieurs cas, comme le fait observer la STP, des enfants et des adolescents ont non seulement été accusés d'avoir commis des infractions, mais aussi soumis à la torture. UN وفى عدة حالات، لم يتوقف الأمر عند متابعة أطفال ومراهقين بتهم الإجرام، بل تعرض هؤلاء للتعذيب أيضاً، حسبما أفادت به جمعية الشعوب المعرضة للخطر.
    27. la Société pour les peuples menacés indique que la politique officielle de la Jamahiriya arabe libyenne vis-à-vis des minorités a été particulièrement contradictoire ces dernières années et a causé un malaise parmi les Amazighs. UN 27- وشددت جمعية الشعوب المعرضة للخطر على أن السياسة الرسمية للجماهيرية العربية الليبية إزاء الأقليات اتسمت بتناقضات شديدة في السنوات الأخيرة وتسببت في انزعاج الأمازيغ.
    29. la Société pour les peuples menacés explique que les autorités libyennes pratiquent une politique délibérée d'< < arabisation forcée > > . UN 29- وأوضحت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السلطات الليبية تنتهج سياسية متعمدة تقضي ب " التعريب الإجباري " .
    30. la Société pour les peuples menacés indique que le refus délibéré de reconnaître la langue et la culture amazighes menace gravement l'identité berbère et la survie de ce peuple. UN 30- وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بأن الإنكار المتعمد للغة والثقافة الأمازيغيتين هو تهديد سافر لهوية البربر وبقائهم.
    31. la Société pour les peuples menacés indique que le 18 novembre 2009, le Vice-Président du < < Congrès mondial amazigh > > s'est vu refuser l'entrée dans la Jamahiriya arabe libyenne à l'aéroport de Tripoli. UN 31- وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بأن نائب رئيس " مؤتمر الأمازيغ العالمي " منع في مطار طرابلس من دخول الجماهيرية العربية الليبية في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    la Société pour les peuples menacés (SPM) fait une recommandation similaire. UN وقدمت جمعية الشعوب المعرضة للخطر توصية مماثلة(70).
    76. la Société pour les peuples menacés signale que, depuis la fin du conflit, des projets de développement variés et de grande ampleur ont vu le jour dans le nord du pays, notamment dans l'infrastructure et le tourisme. UN 76- ذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن شمال سري لانكا شهد، منذ نهاية الحرب، مجموعة واسعة من المبادرات الإنمائية الكبرى، بما فيها مشاريع البنية التحتية والسياحة.
    3. la Société pour les peuples menacés (STP) indique que la discrimination est interdite dans la Constitution. UN 3- وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن الدستور يحظر التمييز(5).
    la Société pour les peuples menacés exprime des préoccupations similaires. UN وأعربت جمعية الشعوب المعرضة للخطر عن دواعي قلق مماثلة(89).
    79. la Société pour les peuples menacés constate qu'aucune initiative crédible n'a été prise par les autorités soudanaises pour garantir le retour en toute sécurité des personnes résidant dans des camps au Darfour et dans un pays voisin. UN 79- وذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السلطات السودانية لم تقدم مبادرة موثوقة تكفل العودة الآمنة للأشخاص الذين يعيشون في معسكرات المشردين داخلياً في دارفور وفي أحد البلدان المجاورة.
    21. La society for Threatened Peoples note que ni les prisons ni les lieux de détention de la police ne disposent d'un service médical. UN 21- ولاحظت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة تفتقر لمرافق الرعاية الصحية.
    5. society for Threatened Peoples 15 UN جمعية الشعوب المعرضة للخطر
    5. society for Threatened Peoples UN ٥ - جمعية الشعوب المعرضة للخطر
    society for Threatened Peoples (2001-2004, 2005-2008) UN جمعية الشعوب المعرضة للخطر (2001-2004)، (2005-2008)
    society for Threatened Peoples (2001-2004 et 2005-2008) UN جمعية الشعوب المعرضة للخطر (2001-2004 و 2005-2008)
    37. la STP a fait observer que la pauvreté matérielle était à la fois cause et effet de l'exclusion sociale et économique. UN 37- وأوضحت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن الفقر المادي هو سبب ونتيجة للإقصاء الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more