"جمعية تأسيسية" - Translation from Arabic to French

    • une assemblée constituante
        
    • l'Assemblée constituante
        
    • assemblée constitutionnelle
        
    • d'une assemblée
        
    • en assemblée constituante
        
    Il a ainsi élu, il y a peu, une assemblée constituante dotée de pouvoirs législatifs. UN وفي البلد في الوقت الحاضر جمعية تأسيسية منتخبة، تعمل أيضا كمجلس تشريعي.
    Nous établirons une assemblée constituante élue, souveraine, libre de toute entrave, qui élaborera une nouvelle constitution démocratique sur la base de la seule volonté du peuple. UN وسننشيء جمعية تأسيسية منتخبة وذات سيادة ولا تكبلها أية قيود لكي تضع دستورا ديمقراطيا جديدا يستند إلى ارادة الشعب وحدها.
    Ils préconisent la négociation d'une nouvelle constitution sous sa forme définitive dans le cadre du Processus de négociations multipartites, où tous les partis seraient équitablement représentés plutôt qu'au sein d'une assemblée constituante élue au niveau national. UN وقد جادلت تلك اﻷحزاب مطالبة بالتفاوض على دستور نهائي جديد في عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف ذاتها، حيث تمثل جميع اﻷحزاب بالتساوي، بدلا من التفاوض على ذلك في جمعية تأسيسية منتخبة على نطاق وطني.
    L'aspect le plus déterminant a été l'élection de l'Assemblée constituante en 2008, qui, pour la première fois dans son histoire, traduit fidèlement la diversité sociale du Népal. UN وكانت السمة الأهم هي انتخاب جمعية تأسيسية في عام 2008، تعكس تماماً التنوع الاجتماعي في نيبال لأول مرة في تاريخها.
    À cet effet, il a proposé une assemblée constitutionnelle sur le statut. UN ولبلوغ هذه الغاية، اقترح جمعية تأسيسية بشأن الوضع.
    La Constitution a été élaborée par une assemblée constituante au moyen d'un référendum, dans le cadre d'une consultation du peuple sans précédent. UN وقد تم إعداد الدستور بواسطة جمعية تأسيسية من خلال استفتاء، وذلك في تشاور لم يسبق له مثيل مع الشعب.
    Le Conseil des ministres a également demandé, dans cette résolution, que soit formé un gouvernement d'union nationale chargé de préparer des élections à une assemblée constituante. UN ودعا القرار أيضا إلى إقامة حكومة وحدة وطنية للتحضير لانتخابات جمعية تأسيسية.
    Le PPD parle de la convocation d'une assemblée constituante. UN فالحزب الديمقراطي الشعبي غدا الآن يتحدث عن الدعوة إلى عقد جمعية تأسيسية.
    Les deux chambres de l'Assemblée législative ont recommandé la convocation d'une assemblée populaire ou d'une assemblée constituante en vue de parvenir à une décolonisation authentique de Porto Rico. UN كما أوصى مجلسا الجمعية التشريعية بعقد جمعية شعبية أو جمعية تأسيسية بغرض التوصل إلى إنهاء حقيقي لاستعمار بورتوريكو.
    Le MPLA, qui est le parti au pouvoir, a rejeté toute idée de dissoudre le Parlement et de créer une assemblée constituante. UN ورفضت الحركة الشعبية الحاكمة لتحرير أنغولا أي دعوة لحل البرلمان وإنشاء جمعية تأسيسية.
    L'Association américaine de juristes soutient également la proposition tendant à convoquer une assemblée constituante souveraine à Porto Rico à laquelle le Congrès des États-Unis serait obligé de céder la totalité de ses pouvoirs sur Porto Rico. UN وأشارت إلى تأييد الرابطة الأمريكية للحقوقيين كذلك لاقتراح الدعوة إلى انعقاد جمعية تأسيسية ذات سيادة في بورتوريكو من واجب كونغرس الولايات المتحدة أن يحوّل خلالها صلاحياته بالكامل إلى سكان بورتوريكو.
    18.03.1998 Création d'une assemblée constituante et législative devant compter 300 membres révocables par le Président. UN الإعلان عن إنشاء جمعية تأسيسية وتشريعية. كان من المفروض أن تضم 300 عضو يمكن للرئيس عزلهم.
    18.02.2000 Décret-loi No 15 portant création, encore une fois, d'une assemblée constituante et législative de 300 membres. UN القانون بمرسوم رقم 15، الذي ينص مرة أخرى على إنشاء جمعية تأسيسية وتشريعية مؤلفة من 300 عضو.
    Le Conseil national entérine et l'Administrateur transitoire approuve un règlement sur les modalités de l'élection d'une assemblée constituante UN √ تأييد المجلس الوطني لقاعدة تنظيمية لانتخاب جمعية تأسيسية وموافقة مدير الإدارة الانتقالية عليها
    À ce propos, le PDP a suggéré la convocation d'une assemblée constituante afin de régler la question du statut. UN وبناء عليه، اقترح الحزب عقد جمعية تأسيسية لحل مسألة الوضع القانوني.
    Un tel processus peut être entamé à Porto Rico par une assemblée constituante. UN واختتم قائلاً إن هذه العملية يمكن البدء بها في بورتوريكو بعقد جمعية تأسيسية.
    Malgré quelques difficultés, la loi a permis d'élire une assemblée constituante regroupant toutes les composantes de la population dans toute leur diversité. UN وعلى الرغم من بعض التحديات، ساعد القانون في إنشاء جمعية تأسيسية شاملة ومتنوعة.
    L'élection d'une assemblée constituante qui fait aussi office de parlement-assemblée législative, largement représentative du peuple népalais, constitue une avancée notable. UN ويشكل انتخاب جمعية تأسيسية تعمل أيضاً كبرلمان وتمثل شرائح واسعة من شعب نيبال، خطوة هامة إلى الأمام.
    i) De l'Assemblée constituante avec un président et deux vice-présidents; UN ' ١ ' جمعية تأسيسية يكون لها رئيس ونائبان للرئيس؛
    Le conseil de négociations a accédé à notre demande pour qu'une constitution finale ne puisse être élaborée que par des représentants élus et mandatés par le peuple au sein d'une l'Assemblée constituante élue. UN وقد وافق المجلس التفاوضي على طلبنا بألا يصاغ الدستور النهائي إلا بواسطة ممثلين منتخبين ومفوضين من قبل الشعب في اطار جمعية تأسيسية.
    La Constitution finale sera élaborée par une assemblée constitutionnelle dans le cadre d'un nouveau processus, comprenant des mécanismes qui permettront d'éviter ou de surmonter les obstacles, et dont l'approbation au cours d'un référendum exigera une majorité de 60 % des votes. UN ستتم صياغة الدستور النهائي من جانب جمعية تأسيسية في عملية مبتكرة تتضمن آليات لتجنب العقبات أو للتغلب عليها. ويشترك ﻹقراره موافقة أغلبية بنسبة ٦٠ في المائة من المشتركين في التصويت.
    L'UNITA avait aussi proposé que l'Assemblée nationale actuelle, élue jusqu'au 26 novembre 1996, soit transformée en assemblée constituante chargée de réviser la Constitution du pays. UN واقترح يونيتا أيضا أن تحول الجمعية الوطنية الحالية، التي تنتهي مدة ولايتها في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الى جمعية تأسيسية تتولى تنقيح دستور البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more