"جمع الأموال التي" - Translation from Arabic to French

    • collecte de fonds
        
    • collectes de fonds
        
    • de levée de fonds
        
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales (campagnes de collecte de fonds des Comités nationaux de l'UNICEF) UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales au titre des campagnes de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    Une réforme de l'ensemble des dispositions concernant la collecte de fonds par les organisations à but non lucratif est en préparation au Ministère de l'intérieur. UN تقوم وزارة الداخلية بإعداد إصلاح شامل للتشريعات بشأن أعمال جمع الأموال التي تقوم بها منظمات غير ربحية.
    Amnesty International est financée par les cotisations de ses membres dans plus de 150 pays et par ses activités de collecte de fonds. UN وتستمد المنظمة إيراداتها من اشتراكات أعضائها الموزعين في أكثر من 150 بلدا ومن أنشطة جمع الأموال التي تقوم بها مباشرة.
    Différentes sources s'accordent à considérer qu'une partie du produit des nombreuses collectes de fonds organisées par les congrégations religieuses et les associations féminines sert à financer des activités militaires. UN وهناك انطباع عام لدى مختلف المصادر بأن قدرا من العائد المتأتي من الكثير من نداءات جمع اﻷموال التي تُصدرها جماعات كنسية ومنظمات نسائية تُستخدم لتمويل أنشطة عسكرية.
    Sommes à recevoir d'organisations non gouvernementales au titre des campagnes de collecte de fonds des comités nationaux de l'UNICEF UN من المنظمات غير الحكومية لحملات جمع الأموال التي تضطلع بها اللجان الوطنية لليونيسيف
    L'ONUDC a aussi fourni un appui à l'organisation d'une manifestation de collecte de fonds à laquelle a participé Nicolas Cage, Ambassadeur de bonne volonté de l'Office. UN هذا، وقد مُنح الدعم لإحدى مناسبات جمع الأموال التي حضرها نيكولوس كايج، سفير النوايا الحسنة لدى المكتب.
    Les cérémonies et activités de collecte de fonds sont organisées par des sympathisants et des volontaires. UN وتنظَّم احتفالات وأنشطة جمع أموال من أجل جمع الأموال التي يتبرع بها ذوو النوايا الحسنة والمتطوعون.
    Cette hausse est due principalement à l'augmentation des contributions versées au Fonds grâce à la multiplication des activités de collecte de fonds menées par l'Institut. UN ويعزى هذا في المقام الأول إلى زيادة في التبرعات الواردة إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، ناشئة عن زيادة أنشطة جمع الأموال التي نفذها المعهد.
    Par ailleurs, outre la participation des dirigeants de l'UNU à la réunion annuelle du Comité directeur de la Fondation, l'UNU n'exerce aucun contrôle sur les activités de collecte de fonds de la Fondation. UN وبالإضافة إلى ذلك لا تمارس الجامعة حاليا أية رقابة على أنشطة جمع الأموال التي تقوم بها المؤسسة، عدا مشاركة كبار المسؤولين الإداريين للجامعة في الاجتماع السنوي لمجلس إدارة المؤسسة.
    49. Le Conseil s'est penché sur les activités de collecte de fonds menées par ses membres et par le secrétariat. UN 49- واستعرض المجلس أنشطة جمع الأموال التي يقوم بها أعضاء المجلس وأمانته.
    Elle a notamment mentionné les négociations en cours concernant un mémorandum d'accord avec la Fondation pour les Nations Unies, menées avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI), dont le but serait de faciliter les activités de collecte de fonds de l'Institut. UN وخصت بالذكر مذكرة تفاهم يجري التفاوض بشأنها حاليا مع مؤسسة الأمم المتحدة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من أجل تيسير أنشطة جمع الأموال التي يقوم بها المعهد.
    E. collecte de fonds en probable violation du régime de sanctions UN هاء - عمليات جمع الأموال التي قد تشكل انتهاكا لنظام الجزاءات
    Mme Thuraisingham a indiqué que les activités de collecte de fonds des organisations de consommateurs variaient d'un pays à l'autre, selon leur niveau respectif de développement institutionnel. UN وقالت السيدة ثورايسينغام إن أنشطة جمع الأموال التي تضطلع بها منظمات المستهلكين تختلف من بلد إلى آخر، تبعاً لاختلاف مستويات التطور المؤسسي.
    Le Comité a aussi été informé que les efforts de collecte de fonds du Tribunal portaient de moins en moins de fruits par suite du peu d'intérêt suscité par la procédure d'appel en cours. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن التراجع في استجابة الجهات المانحة لجهود جمع الأموال التي تبذلها المحكمة يُعبِّر عن ضعف الاهتمام بمرحلة الاستئناف الجارية ضمن مراحل المحاكمة.
    Les États devraient permettre aux organisations non gouvernementales de participer à toutes les activités de collecte de fonds juridiquement acceptables en vertu de la même réglementation qui s'applique à d'autres organisations à but non lucratif en général. UN 122 - ويتعين على الدول أن تسمح للمنظمات غير الحكومية بالاشتراك في جميع أنشطة جمع الأموال التي يقرها القانون في إطار نفس القواعد التي تنطبق على المنظمات غير الربحية الأخرى بوجه عام.
    - Adoption d'une législation criminalisant expressément la fourniture ou la collecte de fonds qu'on a l'intention de faire servir à des actes de terrorisme, que ces actes soient ou non effectivement prévus, tentés ou réalisés; UN - اعتماد تشريع يجرم صراحة تقديم أو جمع الأموال التي يكون الهدف منها تمويل أعمال إرهابية، سواء أكانت تلك الأعمال مخططا لها فعلا أم لا، وسواء شرع فيها أو تم تنفيذها؛
    La décision 8/COP.9 invite également le Secrétaire exécutif à utiliser ces cadres directifs afin de mobiliser les ressources financières voulues pour les appliquer, eu égard aux activités de collecte de fonds du secrétariat. UN كما أن المقرر 8/م أ-9 يوجه الدعوة أيضاً إلى الأمين التنفيذي لاستخدام أطر سياسات الدعوة من أجل التماس موارد مالية لتنفيذها على نحو يتسق مع أنشطة جمع الأموال التي تجريها الأمانة.
    Le Comité consultatif note d'après le rapport du Secrétaire général que, malgré les efforts de collecte de fonds faits par l'Institut, les contributions volontaires au Fonds général au cours des quatre dernières années sont restées à un niveau modeste. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام خلال الأربعة أعوام الأخيرة متواضع.
    b) L'UNICEF devrait développer et intensifier ses activités de collectes de fonds, en particulier pour la masse des ressources communes, et renforcer la surveillance et le contrôle des dépenses (par. 21); UN )ب( ينبغي أن توسع اليونيسيف نطاق أنشطة جمع اﻷموال التي تقوم بها وأن تكثفها، لا سيما في مجال الموارد العامة، وتعزز رصد ومراقبة النفقات )الفقرة ٢١(؛
    Il a également accepté que de hauts responsables gouvernementaux continuent de participer aux initiatives de levée de fonds que l'Expert spécial mène afin d'obtenir des contributions volontaires pour financer le reste de l'année. UN ووافقت الحكومة أيضا على استمرار مشاركة كبار مسؤوليها في مبادرات جمع الأموال التي يضطلع بها الخبير الخاص من أجل ضمان حشد ما يكفي من التبرعات لتمويل الفترة المتبقية من العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more