"جمع البيانات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • collecte de données sur
        
    • collecter des données sur
        
    • recueillir des données sur
        
    • la collecte des données sur
        
    • rassembler des données sur
        
    • recueillent des données sur
        
    • collecte de données établis pour
        
    • la collecte de données relatives à
        
    Cet outil est un exemple du postulat sur lequel repose la collecte de données sur les groupes ethniques, des procédures utilisées dans ce domaine et des résultats obtenus. UN وتعرض هذه الأداة مثالاً على الأساس المنطقي الذي يقوم عليه جمع البيانات بشأن المجموعات الإثنية وعملياته ونواتجه.
    Publication sur l'amélioration de la collecte de données sur l'abus des stimulants de type amphétamine UN منشور تحسين جمع البيانات بشأن إساءة استعمال المنشطات من نوع الأمفيتامينات
    Développer les moyens dont disposent les pays africains pour observer la pollution de l'air et collecter des données sur ce phénomène; UN تطوير القدرات على جمع البيانات بشأن تلوث الهواء والقدرات على رصده في الدول الأفريقية؛
    On s'efforce également de renforcer la capacité de diverses parties prenantes de collecter des données sur le viol et la violence sexuelle. UN وتُبذل جهود أيضا لتعزيز قدرة مختلف أصحاب المصلحة على جمع البيانات بشأن الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Cette équipe a procédé à la collecte des données sur la représentativité des femmes dans l'administration publique, les ONG et les organismes. UN وشرع هذا الفريق في جمع البيانات بشأن تمثيل المرأة في الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والهيئات.
    collecte de données sur les crimes motivés par la haine; législation appropriée sur les crimes motivés par la haine. UN جمع البيانات بشأن جرائم الكراهية؛ وضع تشريعات مناسبة بشأن جرائم الكراهية.
    collecte de données sur les plaintes pour racisme. UN جمع البيانات بشأن الشكاوى المتعلقة بالعنصرية.
    collecte de données sur l'accès des groupes vulnérables aux droits économiques, sociaux et culturels ou l'exercice par eux de ces droits. UN جمع البيانات بشأن المجموعات الضعيفة وحصولها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تمتعها بها.
    Le Gouvernement tchèque est conscient des difficultés que soulève la collecte de données sur les minorités nationales et l'origine ethnique car les informations de ce type sont jugées délicates. UN وحكومتها تدرك الصعوبات الناشئة عن جمع البيانات بشأن الأقليات القومية والأصل الإثني، إذ إن هذه المعلومات تعتبر حساسة.
    L'OIBT et la FAO organisent des cours de formation aux échelons national et régional afin d'améliorer la collecte de données sur les ressources, la production et l'industrie forestières. UN وتركز الحلقات التدريبية الوطنية واﻹقليمية التي تنظمها المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية والفاو على تحسين جمع البيانات بشأن موارد الغابات واﻹنتاج والصناعة.
    J. collecte de données sur les flux et les populations de migrants internationaux 68 - 74 21 UN ياء - جمع البيانات بشأن تدفقات وأعداد المهاجرين الدوليين
    Il importe de collecter des données sur les trois composantes du développement durable, de les harmoniser, de les exploiter et de les intégrer de manière plus cohérente afin d'accompagner le choix des orientations et la prise de décisions. UN فينبغي جمع البيانات بشأن ركائز التنمية المستدامة الثلاث، وتنسيقها وإدارتها وإدماجها بمزيد من الاتساق لدعم تحسين عمليتي وضع السياسات وصنع القرار.
    collecter des données sur les utilisations des produits chimiques à propos desquels il existe des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. UN جمع البيانات بشأن أنماط إستخدام المواد الكيميائية التي ينبغي إيلاءها قدر معقول من الإهتمام حسب الإقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والإتصال.
    85. collecter des données sur les types d'utilisations de produits chimiques pour lesquels il y a des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. UN 85 - جمع البيانات بشأن أنماط استخدام المواد الكيميائية التي ينبغي تحظى بقدر معقول من الاهتمام حسب الاقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والاتصال.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Cette enquête permettra de recueillir des données sur le pourcentage de femmes au niveau supérieur et des données précises sur la répartition dans les différentes filières offertes. UN وستساعد هذه الدراسة على جمع البيانات بشأن النسبة المئوية للإناث في مرحلة التعليم العالي وبيانات دقيقة عن التوزيع الجنساني في مختلف الفروع.
    De nombreux États ne sont pas encore en mesure de recueillir des données sur le mouvement licite des précurseurs. UN فعدد كبير من الدول لا يملك بعد القدرة على جمع البيانات بشأن الحركة المشروعة للسلائف .
    Des améliorations significatives ont été faites dans la collecte des données sur les minorités ethniques et une institution nationale des droits de l'homme est en train d'être créée selon la recommandation du Comité. UN وقد حدث تحسُّن هام في جمع البيانات بشأن الأقليات العرقية ويجري إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    Il s'emploie à énoncer une série de directives qui lui permettront de commencer à rassembler des données sur les ONG et d'autres organisations de la société civile, de façon à constituer des bases de données au niveau des pays et de désigner des agents de coordination employés à temps complet pour la société civile dans ces bureaux. UN ويعمل حاليا برنامج اﻷمم المتحدة على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي سيتمكن بها من الشروع في جمع البيانات بشأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى في المجتمع المدني كيما ينشئ قواعد بيانات على الصعيد القطري فضلا عن تعيين منسقين للمجتمع المدني يعملون وقتا كاملا ضمن تلك المكاتب.
    La FAO, la CNUCED, l'OIBT et la Commission économique pour l'Europe recueillent des données sur le commerce des produits forestiers. UN وتمارس منظمة اﻷغذية والزراعة واﻷونكتاد والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وكذلك اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جمع البيانات بشأن التجارة في المنتجات الحرجية.
    f) L'importance qu'il y a à tirer les enseignements de l'expérience acquise par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime grâce aux mécanismes de collecte de données établis pour la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN (و) أهمية الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال آليتي جمع البيانات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛()
    Plus important encore, notre plan est conçu pour faciliter la collecte de données relatives à l'augmentation du nombre de cas de VIH et son incidence parmi la population ciblée. UN والأهم من هذا كله أن خطتنا ترمي إلى المساعدة على تسهيل جمع البيانات بشأن استفحال تفشي فيروس نقص المناعة البشرية ومدى الضرر الذي يلحقه بالفئات المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more