Les coûts de la collecte des déchets doivent être couverts pour rendre le service financièrement viable. | UN | ويلزم تغطية تكاليف جمع النفايات لتكون الخدمة قادرة على الاستمرار من الناحية المالية. |
Celui de la collecte des déchets dangereux est difficile à évaluer car il dépend fortement du nombre et de la répartition géographique des sources de tels déchets. | UN | ومن العسير تقدير تكاليف جمع النفايات الخطرة بالنظر إلى أنها تتوقف بدرجة كبيرة على عدد مصادر النفايات وتوزيعها الجغرافي. |
Pour éviter que les lampes fluorescentes et les thermomètres se brisent, il convient notamment d'utiliser des conteneurs spécialement conçus et de donner des indications écrites sur les procédures de collecte. | UN | كذلك ينبغي اجتناب تكسّر المصابيح الفلورية ومقاييس الحرارة، وذلك من خلال عدة سُبل ومنها التصاميم المناسبة لصناديق النفايات وتوفير معلومات مكتوبة عن إجراءات جمع النفايات. |
Les opérations de ramassage des ordures, de mise en décharge, de recyclage et de contrôle des détritus sont bien menées. | UN | ويبلغ جمع النفايات وعمليات كبها وإعادة تدويرها ومراقبة التزبيل مستوى على شيء معقول من الارتفاع. |
Après la collecte de déchets contenant du mercure liquide, le mercure liquide contenu dans les produits doit être extrait puis distillé pour une purification sous pression réduite. | UN | وبعد جمع النفايات المحتوية على الزئبق السائل، ينبغي استخلاص الزئبق السائل، ثم يُقطّر لتنقيته تحت ضغط مخفّض. |
Il y a lieu de mentionner à cet égard le projet lancé à Manizales (Colombie), qui avait pour objet d’assurer des services de ramassage des déchets domestiques à 21 municipalités et d’examiner l’intérêt potentiel d’un procédé efficace de lavage du café. | UN | وأحد اﻷمثلة الدالة على عملها مشروع قائم في مانيزاليس، بكولومبيا، وهو يستهدف توفير خدمات جمع النفايات المحلية ﻟ ٢١ بلدية، باﻹضافة إلى دراسة اﻹمكانات الاقتصادية لعملية تستهدف غسل البن بكفاءة. |
les déchets, dangereux ou non, produits par la Mission ont été enlevés et éliminés de manière écologique et conforme à la législation locale. | UN | وتم جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي خلفتها البعثة، والتخلص منها بطريقة ملائمة للبيئة وتمشياً مع القوانين المحلية. |
Celui de la collecte des déchets dangereux est difficile à évaluer car il dépend fortement du nombre et de la répartition géographique des sources de tels déchets. | UN | ومن العسير تقدير تكاليف جمع النفايات الخطرة بالنظر إلى أنها تتوقف بدرجة كبيرة على عدد مصادر النفايات وتوزيعها الجغرافي. |
Celui de la collecte des déchets dangereux est difficile à évaluer car il dépend fortement du nombre et de la répartition géographique des sources de tels déchets. | UN | ومن العسير تقدير تكاليف جمع النفايات الخطرة بالنظر إلى أنها تتوقف بدرجة كبيرة على عدد مصادر النفايات وتوزيعها الجغرافي. |
Celui de la collecte des déchets dangereux est difficile à évaluer car il dépend fortement du nombre et de la répartition géographique des sources de tels déchets. | UN | ومن العسير تقدير تكاليف جمع النفايات الخطرة بالنظر إلى أنها تتوقف بدرجة كبيرة على عدد مصادر النفايات وتوزيعها الجغرافي. |
Des services agréés de collecte, trransport et manutention des déchets dangereux; | UN | عمليات جمع النفايات الخطرة ونقلها ومناولتها بصورة مصرح ومرخص بها |
Mécanisation du système de collecte et d'évacuation des déchets solides | UN | ميكنة نظام جمع النفايات الصلبة والتخلص منها |
Mécanisation du système de collecte et d'évacuation des déchets solides | UN | مكننة نظام جمع النفايات الصلبة والتخلص منها، نداء لبنان |
Les occupations typiques des Akhdams comprennent le ramassage des ordures, le balayage des rues et le nettoyage des toilettes et des égouts. | UN | ومن الأدوار المهنية النمطية المناطة بالأخدام جمع النفايات وكنس الشوارع وتنظيف المراحيض والمجاري. |
Du ramassage des ordures aux habitations qui restent vides, aux drogués qu'on laisse s'enfoncer, aux travailleurs qu'on prive, chaque jour, de s'en sortir. | Open Subtitles | في جمع النفايات ، والتسبب في جعل ... الكثير من المنازل مهجورة .... وللمدمنين الذين يبقون بدون علاج |
Il est proposé d'améliorer le système d'assainissement grâce à l'acquisition d'équipements supplémentaires pour les stations de traitement des eaux usées, de véhicules de lavage à haute pression pour le nettoyage des rues et de véhicules de ramassage des ordures. | UN | ومن المقرر الارتقاء بالمرافق الصحية عن طريق تحسين معالجة مياه المجارير وزيادة عدد مركبات التنظيف المزودة بمرشات مائية ومركبات جمع النفايات. |
collecte de déchets non dangereux | UN | جمع النفايات غير الخطرة |
collecte de déchets non dangereux | UN | جمع النفايات غير الخطرة |
Ils ont évoqué aussi le rôle important, mais aussi la précarité des conditions sociales, des recycleurs individuels qui gagnent leur vie par le ramassage des déchets dans les décharges. | UN | وأشار المشاركون أيضا إلى الدور الهام، والوضع الاجتماعي المزري، للعاملين في قطاع إعادة التدوير غير الرسمي الذين يكسبون لقمة عيشهم من خلال جمع النفايات من مقالب القمامة. |
les déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance doivent être collectés séparément des autres déchets sans causer de dégâts physiques ni de contamination. | UN | وينبغي جمع النفايات مع فصلها عن النفايات الأخرى من دون التسبّب بتفتّت أو تلوّث فيزيائي. |
Les opérations d'enlèvement des ordures, de mise en décharge, de recyclage et de ramassage des détritus sont raisonnablement bien menées. | UN | ويجري جمع النفايات وكبها وإعادة تدويرها ومراقبة التزبيل بكفاءة معقولة. |
2. Les utilisateurs devraient éviter de joindre les téléphones portables en fin de vie aux déchets municipaux destinés à être éliminés dans une décharge ou un incinérateur. | UN | 2 - يجب أن يتحاشى المستخدمون وضع الهواتف النقالة الهالكة في نظم جمع النفايات البلدية مما يؤدي إلى التخلص منها في مدافن النفايات أو تدميرها. |
Dans la bande de Gaza, les services d'évacuation des déchets solides, gérés par l'UNRWA, ont été renforcés grâce à l'acquisition de 550 récipients de grande capacité et de 13 châssis pour camions de collecte des ordures ménagères. | UN | وجرى تعزيز خدمات الوكالة لتصريف النفايات الصلبة في قطاع غزة، بالحصول على ٥٥٠ حاويا للنفايات، و ١٣ هيكلا للشاحنات، لاستخدامها في آليات جمع النفايات. |
Ils peuvent établir ou entretenir des infrastructures pour soutenir les efforts des consommateurs et donner un cadre aux nouveaux modes de consommation, en améliorant les transports en commun, par exemple, ou les services de récupération des déchets et de recyclage. | UN | وقد توفر أو تدعم المرافق اللازمة لتحفيز التغيير في سلوك المستهلكين وتعزيزه، وذلك، على سبيل المثال، بالارتقاء بمستوى النقل العام، وتحسين خدمات جمع النفايات وإعادة التدوير، وإقامة الهياكل اﻷساسية للاستهلاك القابل للدوام. |
Services d'assainissement pour tous les locaux, notamment égouts et collecte et évacuation des déchets | UN | توفير خدمات الصرف الصحي الجيدة لجميع أماكن العمل، بما في ذلك جمع النفايات والقمامة والتخلص منها |
Toujours faire le boulot le jour des poubelles | Open Subtitles | من الأفضل أن تنفذ مهماتك في يوم جمع النفايات. |