"جمع بيانات عن" - Translation from Arabic to French

    • recueillir des données sur
        
    • collecter des données sur
        
    • collecte de données sur
        
    • rassembler des données sur
        
    • réunir des données sur
        
    • rassemble des données sur
        
    • Recueille des données sur
        
    • recueillir des données concernant
        
    Il est aussi envisagé de recueillir des données sur les pratiques optimales en matière de réduction des disparités de salaires fondées sur le sexe. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Il faudrait aussi recueillir des données sur le nombre de poursuites et de condamnations et les ventiler selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    La Fédération de Russie a commencé à recueillir des données sur les naissances d'enfants portés par des femmes infectées ainsi que sur le nombre d'enfants mis au monde par ces femmes. UN وفي الاتحاد الروسي، بدأت عملية جمع بيانات عن عدد حالات الولادة بين المصابات بالفيروس وعدد المواليد في هذه الحالات.
    Il lui faudrait aussi collecter des données sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des actes. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم.
    Ce système, qui prévoit la collecte de données sur la quantité et la qualité des ressources en eau, est actuellement mis en place à l'échelle des régions. UN ويجري حاليا وضع هذا النظام على اساس اقليمي وسيتضمن جمع بيانات عن نوعية وكمية موارد المياه على حد سواء.
    Il convient de rassembler des données sur la traite ventilées par objectif, y compris le travail, par âge, sexe et pays d'origine. UN وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ.
    Les six bureaux régionaux de l'OMS ont entrepris des études dans les États Membres, qui doivent permettre de recueillir des données sur la santé des femmes, y compris sur leur situation socio-économique. UN وقد شرعت المناطق الست لمنظمة الصحة العالمية في دراسات تجري في بلدان كل منها من أجل جمع بيانات عن صحة المرأة، بما في ذلك وضعها الاجتماعي الاقتصادي.
    En 2012, la police a commencé de recueillir des données sur les types de violence en relation avec la mise en œuvre de la procédure de la < < Carte bleue > > . UN وفي عام 2012، بدأت الشرطة جمع بيانات عن أنواع العنف، فيما يتصل بتنفيذ إجراء البطاقة الزرقاء.
    Il faudrait également recueillir des données sur le nombre de poursuites engagées et de condamnations prononcées et les ventiler par type d'infraction. UN وينبغي أيضاً جمع بيانات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Lorsque c'est possible, il convient également de recueillir des données sur le rapport coût-efficacité des interventions ainsi que sur l'opportunité politique de les mettre en œuvre et de les inclure dans l'évaluation. UN وينبغي أيضاً، إن أمكن، جمع بيانات عن فاعلية التكلفة وعن الجدوى السياسية، ووضعها في الاعتبار عند إجراء التحليل.
    Les organes de la justice pénale ont commencé à recueillir des données sur de telles infractions. UN وقد بدأت أجهزة العدالة الجنائية جمع بيانات عن جرائم الكراهية المرصودة.
    La Commission des droits de l'homme du Malawi tente actuellement de combler les lacunes en coordonnant différentes parties prenantes, de manière à recueillir des données sur les différents groupes vulnérables. UN وتسعى لجنة حقوق الإنسان في ملاوي حالياً إلى سدّ الثغرة في البيانات من خلال التنسيق مع مختلف أصحاب المصلحة بشأن جمع بيانات عن مختلف الفئات الضعيفة.
    Cela étant, du fait des règles qu'impose le secret médical, il est extrêmement difficile de recueillir des données sur les avortements. UN إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض.
    Il faudrait en outre collecter des données sur le tourisme sexuel et sa relation avec les questions visées par le Protocole facultatif. UN وينبغي أيضا جمع بيانات عن السياحة الجنسية وعلاقتها بالمسائل الواردة في البروتوكول الاختياري.
    Grâce à cette nouvelle loi, il n'est plus nécessaire de collecter des données sur la répartition des heures de travail entre hommes et femmes dans une entreprise donnée. UN وبموجب القانون الجديد، لم يعد ضرورياً جمع بيانات عن تقسيم ساعات العمل بين الرجل والمرأة في شركة معينة.
    Dans le cadre de ce partenariat, une enquête de terrain a été effectuée auprès des départements institutionnels sur les méthodes/supports et variables utilisés pour collecter des données sur la violence fondée sur le genre. UN وفي إطار هذا التشارك أجريت دراسة استقصائية ميدانية في الإدارات المؤسسية عن الأساليب وسبل الدعم وغير ذلك مما يستخدم في جمع بيانات عن العنف القائم على الجنس.
    4. collecte de données sur les expositions aux rayonnements, notamment aux fins d'une évaluation des expositions médicales UN 4- جمع بيانات عن مستويات التعرُّض للأشعة ولا سيما من أجل تقييم مستويات التعرُّض الطبي
    En Indonésie, il participe à la collecte de données sur les questions urbaines. UN وفي إندونيسيا، ساهم الصندوق في جمع بيانات عن المسائل الحضرية.
    Le Comité note avec satisfaction que le PNUD a commencé à rassembler des données sur l'occupation de ses locaux. UN 21 - سُر المجلس إذ لاحظ أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شرع في جمع بيانات عن الحيز الذي يشغله.
    Le sujet étant délicat, il est difficile de réunir des données sur cette activité. UN ونظراً لحساسية هذا الموضوع، من الصعب جمع بيانات عن هذا النشاط.
    f) En ce qui concerne la bioturbation : rassemble des données sur le remaniement des sédiments par les organismes; UN (و) فيما يتعلق بالتعكر الأحيائي: جمع بيانات عن اختلاط الكائنات العضوية بالرواسب؛
    On Recueille des données sur d'autres pays afin de comparer avec celles d'autres grands pays la classification chinoise des activités économiques maritimes. UN وجرى جمع بيانات عن بلدان أخرى لغرض مقارنة تصنيف الأنشطة الاقتصادية البحرية بين الصين وبلدان رئيسية أخرى.
    La première phase du projet consiste à recueillir des données concernant les différents aspects de l'inclusivité des parlements, y compris les réponses à un questionnaire envoyé aux instances parlementaires nationales, aux groupes parlementaires et aux députés. UN وتكمن المرحلة الأولى من هذا المشروع في جمع بيانات عن مختلف جوانب شمولية البرلمانات بما في ذلك عن طريق إرسال استبيان استقصائي إلى السلطات البرلمانية الوطنية، وكتل الأحزاب البرلمانية، وفرادى النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more