Ces formations apprennent aux journalistes à communiquer avec leur public par l'intermédiaire des médias sociaux et à élaborer des stratégies pour améliorer leurs compétences en matière de collecte et de traitement des informations en ligne. | UN | وتعلم هذه الدورات التدريبية الصحفيين كيفية التواصل مع جمهورهم على النحو المناسب عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي، وكيفية وضع استراتيجيات لتحسين مهاراتهم في مجال جمع وتجهيز المعلومات على شبكة الإنترنت. |
On s'attend à ce que les progrès en matière de collecte et de traitement des données sur les échanges internationaux de services à l'échelon national accroissent la comparabilité des données à l'échelle internationale et que les données nationales de la plupart des pays soient disponibles. | UN | ومن المتوقع أن تسفر التطورات في جمع وتجهيز بيانات التجارة الدولية على الصعيد الوطني عن تحقيق قدرة أكبر على المقارنة الدولية وأن تتاح البيانات الوطنية من جانب غالبية كبيرة من البلدان. |
Il s’inquiète également de la capacité limitée de l’État partie à recueillir et traiter les données et à élaborer des indicateurs spécifiques sur la base desquels évaluer les progrès accomplis et mesurer l’incidence des mesures prises en faveur des enfants, en particulier des groupes d’enfants les plus vulnérables. | UN | ومما يقلق اللجنة أيضا محدودية قدرة الدولة الطرف على جمع وتجهيز البيانات، فضلا عن وضع مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير آثار السياسات التي اعتمدت فيما يتعلق باﻷطفال، وخصوصا أضعف فئات اﻷطفال. |
Il juge également préoccupante la capacité limitée de l’État partie de recueillir et traiter les données et d’élaborer des indicateurs spécifiques pour évaluer les progrès accomplis et mesurer l’incidence des mesures prises sur les enfants, en particulier les groupes les plus vulnérables. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لقدرة الدولة الطرف المحدودة على جمع وتجهيز البيانات فضلا عن المؤشرات الخاصة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة على اﻷطفال ولا سيما أكثر فئات اﻷطفال تعرضا للمخاطر. |
Collecte et traitement des données - Expert principal | UN | جمع وتجهيز البيانات خبير متقدم |
Une telle action permettrait non seulement de renforcer l'efficacité de la collecte et du traitement des données statistiques, mais aussi d'améliorer la qualité des analyses d'impact réalisées par les pays touchés. | UN | وسيؤدي هذا الى تحسين جمع وتجهيز المعلومات الاحصائية والى رفع جودة تقييم اﻷضرار من جانب البلدان المتضررة. |
la collecte et le traitement des pièces justificatives entraînent d'importants frais généraux et les dépenses d'administration sont généralement très élevées. | UN | وتستوجب عمليتـا جمع وتجهيز الوثائق تكاليف ثابتة كبيرة، وتصل التكاليف الإدارية إلى أرقام عالية عادة. |
a) Rassembler et traiter des données concernant les étrangers qui entrent sur le territoire indonésien ou qui le quittent; | UN | أ - جمع وتجهيز البيانات المتعلقة بالأجانب الوافدين إلى إندونيسيا والمغادرين لها؛ |
181. Le Comité s'inquiète de la nécessité de renforcer la capacité limitée de l'Etat partie à recueillir et à traiter les données et à définir des indicateurs spécifiques pour évaluer les progrès accomplis et mesurer l'incidence des mesures prises sur les enfants, en particulier les plus vulnérables. | UN | ١٨١- ويساور اللجنة القلق إزاء الحاجة إلى تعزيز القدرة المحدودة للدولة الطرف على جمع وتجهيز البيانات وكذلك على رصد مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات الحالية على اﻷطفال، وخاصة أضعفهم. |
Pour remédier aux difficultés qui se présentent dans ce domaine, elle s'efforce d'adopter une démarche systémique, par exemple en essayant de définir des procédures de collecte et de traitement des données jurisprudentielles à partir des informations disponibles dans son système judiciaire. | UN | كما أنها تعمل على اتباع نهج نظامي من أجل التغلب على الصعوبات، وذلك، مثلا، بمحاولة تحديد أساليب جمع وتجهيز بيانات قانون السوابق القضائية من المعلومات المتاحة في نظامها القضائي. |
Des efforts sont en cours en vue d'améliorer la collaboration en matière de collecte et de traitement des données migratoires. | UN | 37 - وتُبذل جهودٌ حاليا من أجل تحسين التعاون في جمع وتجهيز البيانات المتعلقة بالهجرة. |
Dans certains cas, le contenu des ateliers a été développé pour y inclure certains aspects détaillés du suivi et de l'évaluation, tels que les techniques de collecte et de traitement des données; la mise au point d'indicateurs; et l'établissement de cadres de suivi et d'évaluation. | UN | وفي بعض الحالات كان ثمة توسع في مضمون الحلقات التدريبية حتى تشمل جوانب الرصد والتقييم بالتفصيل، بما في ذلك أساليب جمع وتجهيز البيانات وإعداد المؤشرات ووضع أطر الرصد والتقييم. |
20. Invite également les organisations internationales et les institutions multilatérales compétentes à renforcer leur coopération sur les méthodes de collecte et de traitement des données statistiques portant sur les migrations internationales et la situation des migrants; | UN | 20 - تدعو المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية إلى تعزيز التعاون بشأن منهجيات جمع وتجهيز البيانات الإحصائية المتعلقة بالهجرة الدولية وحالة المهاجرين؛ |
Il s'inquiète également de la capacité limitée de l'Etat partie à recueillir et traiter les données et à élaborer des indicateurs spécifiques sur la base desquels évaluer les progrès accomplis et mesurer l'incidence des mesures prises en faveur des enfants, en particulier des groupes d'enfants les plus vulnérables. | UN | ومما يقلق اللجنة أيضاً محدودية قدرة الدولة الطرف على جمع وتجهيز البيانات، فضلاً عن وضع مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير آثار السياسات التي اعتمدت فيما يتعلق باﻷطفال، وخصوصاً أضعف فئات اﻷطفال. |
Une de ses activités consiste à recueillir et traiter des données pour produire des statistiques et des analyses sur la question de la traite d'êtres humains, sur laquelle il gère un système d'information. | UN | ويتمثل أحد الواجبات التي يقوم بها المركز في جمع وتجهيز البيانات بغرض إنتاج إحصاءات وتحليلات بشأن قضية الاتجار بالبشر فضلا عن القيام بإدارة نظام للمعلومات بشأن الاتجار بالبشر. |
recueillir et traiter des informations exactes en temps réel: | UN | جمع وتجهيز معلومات دقيقة وآنية: |
V Collecte et traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État | UN | خامسا - جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة |
- Collecte et traitement d'informations sur les opérations portant sur des avoirs financiers et d'autres biens conformément à la législation de la République kirghize relative à la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; | UN | - جمع وتجهيز المعلومات المتعلقة بالعمليات المنطوية على أصول نقدية أو غير نقدية بمقتضى القوانين القيرغيزية المتصلة بمكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |
Le personnel qui, dans les différents services, était précédemment chargé de la collecte et du traitement des données aux fins du contrôle et de la gestion a été regroupé dans un nouveau service relevant directement du Bureau du Directeur. | UN | فقد أعيد تجميع الموظفين الذين كانوا ملتحقين من قبل بمختلف الوحدات، ويسهمون في جمع وتجهيز البيانات ﻷغراض الرصد واﻷغراض اﻹدارية، في وحدة جديدة ملحقة بمكتب المدير. |
Le personnel qui, dans les différents services, était précédemment chargé de la collecte et du traitement des données aux fins du contrôle et de la gestion a été regroupé dans un nouveau service relevant directement du Bureau du Directeur. | UN | فقد أعيد تجميع الموظفين الذين كانوا ملتحقين من قبل بمختلف الوحدات، ويسهمون في جمع وتجهيز البيانات ﻷغراض الرصد واﻷغراض اﻹدارية، في وحدة جديدة ملحقة بمكتب المدير. |
Cette situation est rendue plus difficile encore par le fait qu’il n’y a pas ou pas assez d’échanges d’informations entre institutions et au sein de ces dernières, ce qui peut entraîner des répétitions inutiles d’activités, un manque d’efficacité dans la collecte et le traitement des données, et une impossibilité d’avoir accès aux informations. | UN | ويزيد من صعوبة هذه الحالة انعدام تبادل المعلومات أو عدم كفايته بين المؤسسات وفي داخلها، مما يفضي إلى ازدواجية الجهود، وعدم كفاءة جمع وتجهيز البيانات، وانعدام إمكانية الحصول على المعلومات. |
Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la collecte et le traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État ne peuvent porter atteinte au respect de la vie privée des personnels que si la collecte et le traitement sont, notamment : | UN | في سياق مكافحة الإرهاب، قد يعد جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة تدخلا في احترام الحياة الخاصة لا سيما إذا كان هذا الجمع والتجهيز: |
d) Rassembler et traiter les données dont il est question aux alinéas b) et c), et faire rapport en retour aux gouvernements; | UN | (د) جمع وتجهيز البيانات تحت الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) وتقديم تقارير بذلك إلى الحكومات الوطنية؛ |
Le Comité s’inquiète de la nécessité de renforcer la capacité limitée de l’État partie à recueillir et à traiter les données et à définir des indicateurs spécifiques pour évaluer les progrès accomplis et mesurer l’incidence des mesures prises sur les enfants, en particulier les plus vulnérables. | UN | ٥٢٨ - ويساور اللجنة القلق إزاء الحاجة إلى تعزيز القدرة المحدودة للدولة الطرف على جمع وتجهيز البيانات وكذلك على رصد مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات الحالية على اﻷطفال، وخاصة أضعفهم. |