"جمهورية إيران الإسلامية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • la République islamique d'Iran sur
        
    • la République islamique d'Iran concernant
        
    • la République islamique d'Iran pour
        
    • 'Iran sur la question
        
    Document de travail présenté par la République islamique d'Iran sur la question des assurances de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Document de travail présenté par la République islamique d'Iran sur la non-prolifération UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار
    Document de travail de la République islamique d'Iran sur les garanties de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    La Suède soutient la politique et les efforts à deux voies en vue de parvenir à une solution négociée avec la République islamique d'Iran concernant son programme nucléaire. UN و تؤيد السويد السياسة والجهود المزدوجة المسار من أجل التوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامجها النووي.
    La Suède soutient la politique et les efforts à deux voies en vue de parvenir à une solution négociée avec la République islamique d'Iran concernant son programme nucléaire. UN و تؤيد السويد السياسة والجهود المزدوجة المسار من أجل التوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية بشأن برنامجها النووي.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran pour une motion d'ordre. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن نقطة نظام.
    Document de travail présenté par la République islamique d'Iran sur les garanties de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Document de travail de la République islamique d'Iran sur les garanties de sécurité négatives UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية
    J'ai maintes fois présenté ici la position de la République islamique d'Iran sur l'importance de la Conférence, ainsi que le point que nous jugeons prioritaire dans ses travaux, une question qui a été sérieusement examinée au cours des dernières années. UN وفي مناسبات عديدة في هذا المؤتمر، أعربت عن موقف جمهورية إيران الإسلامية بشأن أهمية المؤتمر، فضلاً عن منحنا الأولوية لأعماله، وهي مسألة باتت موضع بحث جاد في السنوات الأخرى.
    I. Position de la République islamique d'Iran sur 20 recommandations en suspens UN أولاً - موقف جمهورية إيران الإسلامية بشأن 20 توصية معلقة
    II. Position de la République islamique d'Iran sur les recommandations qui n'ont pas recueilli son appui lors de la septième session du Groupe de travail UN ثانياً - موقف جمهورية إيران الإسلامية بشأن التوصيات التي لم تدعمها أثناء الدورة السابعة للفريق العامل
    Notant les déclarations du Gouvernement de la République islamique d'Iran sur le renforcement du respect des droits de l'homme dans le pays et la promotion de l'état de droit, UN وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Prenant note des déclarations du Gouvernement de la République islamique d'Iran concernant le renforcement du respect des droits de l'homme et la promotion de l'état de droit dans ce pays, ainsi que des dispositions pertinentes de sa Constitution, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    Qui plus est, toutes les mesures prises par le Gouvernement de la République islamique d'Iran au sujet de l'île d'Abou Moussa sont conformes aux droits de la République islamique d'Iran concernant sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع التدابير التي تتخذها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن جزيرة أبي موسى تتفق وحقها في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Prenant note des déclarations du Gouvernement de la République islamique d'Iran concernant le renforcement du respect des droits de l'homme et la promotion de l'état de droit en Iran, ainsi que des dispositions pertinentes de sa Constitution, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    Qui plus est, toutes les mesures prises par le Gouvernement de la République islamique d'Iran au sujet de ces îles iraniennes sont conformes aux droits de la République islamique d'Iran concernant sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale. UN وفضلا عن ذلك، فإن جميع التدابير المتخذة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن الجزر الإيرانية المذكورة تتماشى مع حقوق جمهورية إيران الإسلامية في السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    10. Le 14 juillet 2008, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont adressé un appel urgent à la République islamique d'Iran concernant la situation de M. Mohamad Sadigh Kaboudvand. UN 10- في 14 تموز/يوليه 2008، وجه كل من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير نداءً عاجلاً إلى جمهورية إيران الإسلامية بشأن حالة السيد محمد صديق كابودفاند.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé un appel urgent au Gouvernement de la République islamique d'Iran concernant des exécutions sommaires qui auraient eu lieu ou risqueraient d'avoir lieu après une émeute qui a commencé le 9 février dans une prison d'Ispahan. UN وفي هذا الصدد أرسلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن حالات إعدام بإجراءات موجزة يقال إنها وقعت أو ربما تقع وذلك بعد حوادث الشغب التي بدأت في 9 شباط/فبراير في سجن في أصفهان.
    Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن نقطة نظام.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la République islamique d'Iran pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن نقطة نظام.
    Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن نقطة نظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more