· S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire, Président en exercice de l'OUA; | UN | :: فخامة السيد عبد العزيز بوتفليفة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية، والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية؛ |
M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد عبد العزيــز بوتفليقــة، رئيــس جمهورية الجزائر الشعبية من قاعة الجمعية العامة. |
Ambassade de la République algérienne démocratique et populaire | UN | سفارة جمهورية الجزائر الشعبية الديمقراطية |
S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire; | UN | فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية؛ |
Dans son intervention, le Président algérien a salué l'initiative du Président de la République islamique d'Iran de proclamer l'an 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. | UN | وأعرب رئيس جمهورية الجزائر في بيانه الذي ألقاه في تلك المناقشة عن ترحيبه بمبادرة رئيس جمهورية إيران الإسلامية لإعلان عام 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
L'exemple en a été fourni récemment par la République algérienne démocratique et populaire. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قدمت جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية مثالا على ذلك. |
Allocution de S. E. M. Liamine Zeroual, Président de la République algérienne démocratique et populaire | UN | خطاب فخامة السيد اﻷمين زروال، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية |
S. E. M. Liamine Zeroual, Président de la République algérienne démocratique et populaire, est escorté à la tribune. | UN | اصحطــب فخامــة السيد اﻷمين زروال، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية الى المنصة. |
S. E. M. Liamine Zeroual, Président la République algérienne démocratique et populaire, est escorté de la tribune. | UN | اصطُحب فخامة السيد اﻷمين زروال، رئيس جمهورية الجزائر الشعبية الديمقراطية، من المنصة. |
Allocution de M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire | UN | خطاب السيد عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية |
Pour la République algérienne démocratique et populaire : | UN | عن جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية |
Je souhaite joindre ma voix à celle du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, mon frère et collègue, le Président Abdelaziz Bouteflika de la République algérienne démocratique et populaire. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى صوت الرئيس الحالي لمنظمة الوحــدة اﻷفريقيــة، أخــي وزميلي الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية. |
Son Excellence M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire | UN | 3 - فخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية |
2. Allocution de Son Excellence M. Liamine Zeroual, Président de la République algérienne | UN | ٢ - خطاب يدلي به فخامة السيد اﻷمين زروال، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية |
2. Allocution de Son Excellence M. Liamine Zeroual, Président de la République algérienne | UN | ٢ - كلمة فخامة السيد اﻷمين زروال، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition qu'elles n'aillent pas à l'encontre des dispositions du code algérien de la famille. | UN | تعلن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أنها على استعداد لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط عدم تعارضها مع أحكام قانون اﻷسرة الجزائري. |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire fait des réserves à l'égard des dispositions du paragraphe 2 de l'article 9 qui ne sont pas compatibles avec les dispositions du code de la nationalité algérienne et du code algérien de la famille. | UN | تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تعرب عن تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٩ التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون اﻷسرة الجزائري. |
Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. | UN | فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي خلاف من هذا القبيل للتحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع. |
Il y avait des raisons d'être optimiste car l'Envoyé personnel du Président algérien, Ahmed Ouyahia, avait préparé un nouvel ensemble de propositions susceptibles d'être acceptables pour l'Éthiopie. | UN | وكان هناك بعض ما يدعو إلى التفاؤل نظرا لأن المبعوث الخاص لرئيس جمهورية الجزائر السيد أحمد أويحيي يقوم بإعداد مجموعة عديدة من المقترحات التي قد تكون مقبولة من إثيوبيا. |
Le Président de l'Algérie et le Roi du Maroc ont parlé de leur volonté de tourner la page dans leurs relations. | UN | كما وأشار إلى أنتكلم رئيس جمهورية الجزائر وملك المغرب أعربا عن رغبتهما في فتح صفحة جديدة في علاقتيهماعلاقاتهما. |
Réserve quant au texte du paragraphe 2 de l'article 9, concernant l'octroi à la femme de droits égaux à ceux de l'homme en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants. | UN | المادة ٩، الفقرة ٢: تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تعرب عن تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٩ التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون اﻷسرة الجزائري. |