Allocution de S. E. M. Pier Natalino Mularoni, Capitaine régent de la République de Saint-Marin | UN | خطاب فخامة السيد بيرو ناتالينو مولاروني، رئيس الدولة في جمهورية سان مارينو |
la République de Saint-Marin a déclaré que tout au long de son histoire, il n'y a pas eu de cas de traite d'êtres humains. | UN | أفادت جمهورية سان مارينو أنه لا توجد في تاريخ الجمهورية قضايا تتعلق بالاتجار باﻷشخاص. |
la République de Saint-Marin a participé à la Conférence organisée en Égypte, convaincue qu'elle avait le devoir d'offrir sa contribution. | UN | لقـــد شاركـــت جمهورية سان مارينو في هذا المؤتمر، الذي عقد في مصـــر، اقتناعا منها بأنه من واجبها أن تقدم مساهمتهـــا. |
Allocution de Mme Antonella Mularoni, Premier Ministre de la République de Saint-Marin | UN | خطاب السيدة أنتونيلا مولاروني، رئيسة وزراء جمهورية سان مارينو |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Daniele Bodini, chef de la délégation de la République de Saint-Marin. | UN | الرئيس بالنيابة: والآن أعطي الكلمة لسعادة السيد دانييل بوديني، رئيس وفد جمهورية سان مارينو. |
Allocution de Son Excellence Mme Antonella Mularoni, Première Ministre de la République de Saint-Marin | UN | كلمة دولة السيدة أنطونيللا مولاروني، رئيسة وزراء جمهورية سان مارينو |
Allocution de Son Excellence Mme Antonella Mularoni, Première Ministre de la République de Saint-Marin | UN | كلمة دولة السيدة أنطونيللا مولاروني، رئيسة وزراء جمهورية سان مارينو |
Souhaitant appliquer ce principe dans l'optique du maintien de la paix et de la sécurité internationales, la République de Saint-Marin appuie le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وبغية تحقيق هذا المبدأ للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، تؤيد جمهورية سان مارينو دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
la République de Saint-Marin est reconnaissante au Secrétaire général de ses interventions rapides et de grande ampleur au profit des populations touchées. | UN | وتشعر جمهورية سان مارينو بالامتنان للأمين العام لما قام به من إجراءات سريعة وهامة لصالح السكان المتضررين. |
la République de Saint-Marin déploie des efforts constants et innombrables par une campagne globale et efficace de sensibilisation et par son Comité national pour l'UNICEF. | UN | إن جمهورية سان مارينو قد بذلت جهودا عديدة ودائبة، من خلال حملة توعية شاملة وفعالة، ومن خلال لجنتها الوطنية لليونيسيف. |
la République de Saint-Marin a toujours encouragé le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. | UN | وما فتئت جمهورية سان مارينو تدعم دائما تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, la position de la République de Saint-Marin est bien connue. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن موقف جمهورية سان مارينو معروف. |
8. Allocution de Son Excellence M. Pier Natalino Mularoni, Capitaine Régent de la République de Saint-Marin | UN | ٨ - كلمة فخامة السيد بيير ناتالينو مولاروني، باسم رئيسي جمهورية سان مارينو |
S. E. M. Pier Natalino Mularoni, Capitaine régent de la République de Saint-Marin, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب فخامة السيد بيرو ناتالينو مولاروني، رئيس الدولة في جمهورية سان مارينو إلى المنصة. |
Tel est l'appel ferme et résolu que le Capitaine régent de la République de Saint-Marin souhaite relancer devant l'Assemblée. | UN | هذا نداء قوي وحازم يود رئيسا دولة جمهورية سان مارينو أن يكرراه أمام هذه الجمعية. |
S. E. M. Pier Natalino Mularoni, Capitaine régent de la République de Saint-Marin, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب من المنصة فخامة السيد بييرو ناتالينو مولاروني، رئيس الدولة في جمهورية سان مارينو. |
la République de Saint-Marin est fermement convaincue que rien ne pourra être réalisé si nous ne commençons pas par concrétiser l'engagement de nos gouvernements et nos peuples à cette fin. | UN | إن جمهورية سان مارينو لعلى اقتناع راسخ باستحالة إنجاز أي شيء إن لم نلزم حكوماتنا وشعوبنا أولا بذلك. |
Pour ce qui est des drogues, la République de Saint-Marin se sent vraiment un élément à part entière d'une communauté intégrée. | UN | وفي حالة المخدرات، ترى جمهورية سان مارينو أنها جزء لا يتجزأ من مجتمع متكامل. |
la République de Saint-Marin a constamment suivi avec un vif intérêt les travaux de ce Groupe. | UN | تتابع جمهورية سان مارينو باستمرار وباهتمام شديد عمل هذا الفريق. |
155. la République de SaintMarin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives. | UN | 155- تكفل بمقتضى قواعد جنائية في جمهورية سان مارينو الحماية التامة لسرية الاتصالات. |
Le lancement du site Web a été suivi par une réception donnée par la République de Saint—Marin. | UN | وتلت تدشين الصفحة حفلة استقبال رعتها جمهورية سان مارينو. |