"جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى" - Translation from Arabic to French

    • la République populaire démocratique de Corée à
        
    • de la République populaire démocratique de Corée
        
    • la République populaire démocratique de Corée de
        
    • la République populaire démocratique de Corée au
        
    • à la République populaire démocratique de Corée
        
    • la République populaire démocratique de Corée vers
        
    • la RPDC à
        
    • la République démocratique populaire de Corée à
        
    • ce pays de redevenir un
        
    • la République populaire démocratique de Corée aux
        
    • à la RPDC de
        
    • à la République démocratique populaire de Corée
        
    • la République populaire démocratique de Corée dans
        
    • la République populaire démocratique de Corée sont
        
    Elle a invité la République populaire démocratique de Corée à coopérer activement avec la communauté internationale. UN ودعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي.
    Il exhorte le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à régler ces problèmes. UN ويدعو حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى حسم هذه الشواغل المقلقة.
    Nous engageons la République populaire démocratique de Corée à poursuivre les efforts engagés dans cette voie. UN وندعو هنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة هذه الجهود.
    Dans ce contexte, elle a notamment attiré l'attention de l'équipe de la République populaire démocratique de Corée sur les points suivants : UN وفي هذا الصدد استرعت الفرقة اهتمام فرقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جملة أمور منها المسائل التالية:
    Enfin, la résolution demandait à la République populaire démocratique de Corée de reprendre immédiatement les pourparlers à six. UN وكذلك دعا القرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور إلى المحادثات السداسية الأطراف.
    Le fret peut être envoyé directement de la République populaire démocratique de Corée au destinataire. UN فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد.
    Il a en outre invité les autorités de la République populaire démocratique de Corée à retirer immédiatement leurs forces armées. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية.
    Le Rapporteur souhaite garder une approche constructive et a donc invité la République populaire démocratique de Corée à considérer son mandat comme un moyen de dialoguer avec le système des Nations Unies. UN لكن نهج المقرر الخاص يظل بناءً وبالتالي فهو يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى النظر إلى ولايته كمنفذ لفرصة تتيح لها التعامل مع منظومة الأمم المتحدة.
    Les auteurs de la résolution ont acculé la République populaire démocratique de Corée à prendre cette position. UN وإن الذين بادروا إلى اتخاذ ذلك القرار دفعوا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى هذا الوضع.
    Il a en outre invité les autorités de la République populaire démocratique de Corée à retirer immédiatement leurs forces armées. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية.
    Il a en outre invité les autorités de la République populaire démocratique de Corée à retirer immédiatement leurs forces armées. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها العسكرية إلى كوريا الشمالية.
    Il a en outre invité les autorités de la République populaire démocratique de Corée à retirer immédiatement leurs forces armées. UN كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية.
    Il est illusoire d'attendre de la République populaire démocratique de Corée qu'elle démantèle son programme nucléaire sans que les États-Unis renoncent à leur politique hostile à son égard. UN وسيكون واهماً من يتوقع أن تعمد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها النووي دون أن تكفّ الولايات المتحدة عن سياساتها المناوئة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à la Conférence du désarmement à l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée. UN ودعوني أيضاً أرحب بانضمام سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Nous prions également la République populaire démocratique de Corée de revenir aux pourparlers à six et d'annuler son retrait annoncé du TNP. UN وندعو أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة إلى المفاوضات السداسية وإلى إبطال إعلانها بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    Détails de l'accession de la République populaire démocratique de Corée au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN فيما يتعلق بتفاصيل انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    i) A recommandé à la République populaire démocratique de Corée de devenir membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à part entière puis de ratifier les principales conventions de l'OIT en temps voulu. UN `1` التوصية بأن تنضم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى منظمة العمل الدولية كدولة ذات عضوية كاملة وأن تصادق، فيما بعد، على أهم اتفاقيات منظمة العمل الدولية، في الوقت المناسب.
    Beaucoup de femmes sont victimes de traite, par la force ou la ruse, et sont transférées de la République populaire démocratique de Corée vers la Chine ou à l'intérieur même de la Chine, et forcées à se marier, à vivre en concubinage ou à se prostituer. UN فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية.
    Il invite la RPDC à participer de manière active à l'examen périodique universel et à soumettre des rapports aux différents mécanismes du système des Nations Unies et estime que, contrairement à la position exprimée par la RPDC dans son rapport, les droits de l'homme ne relèvent pas de la souveraineté nationale mais ont un caractère universel. UN ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المشاركة بطريقة فعالة في الاستعراض الدوري الشامل وإلى الامتثال لتقارير مختلف آليات منظومة الأمم المتحدة وهو يرى، بخلاف الموقف الذي أعربت عنه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تقريرها، أن حقوق الإنسان ليست مستمدة من السيادة القومية بل هي ذات طابع عالمي.
    En ce qui concerne les cinq victimes qui sont revenues au Japon, elle engage la République démocratique populaire de Corée à assurer la sécurité de leur famille à Pyongyang et à prendre des dispositions pour les réunir au Japon dès que possible. UN وفيما يتعلق بالضحايا الخمس الذين عادوا إلى اليابان فهي تدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخاذ خطوات لكفالة سلامة عائلاتهم في بيونغ يانغ وإلى اتخاذ الإجراءات لجمع شملهم في اليابان بأسرع ما يمكن.
    Elle soutien résolument les pourparlers à Six, dans l'espoir que ceux-ci finiront par convaincre ce pays de redevenir un membre actif du Traité, de remplir ses obligations en vertu de ses dispositions et de reprendre sa coopération avec l'AIEA. UN وتؤيد نيوزيلندا بقوة المحادثات السداسية الأطراف، وتأمل في أن تؤدي هذه العملية في نهاية المطاف إلى عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العضوية النشطة في المعاهدة، وإلى وفائها بالتزاماتها في إطار المعاهدة واستئنافها التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se félicitant de l'invitation adressée par la République populaire démocratique de Corée aux membres du Comité des droits de l'enfant et à la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, pour qu'ils se rendent dans le pays, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أعضاء لجنة حقوق الطفل وإلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه لزيارة البلد،
    À cet égard, les États parties ont demandé à la RPDC de démontrer sa volonté politique de coopérer avec la communauté internationale pour renforcer la confiance mutuelle. UN وفي هذا الصدد، دعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إبداء إرادتها السياسية للتعاون مع المجتمع الدولي في زيادة الثقة المتبادلة.
    L'intervenant presse toutes les délégations de soutenir le projet de résolution et demande à la République démocratique populaire de Corée de prendre des mesures concrètes pour améliorer la situation dans ce domaine, comme demandé dans le texte. UN وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخذ تدابير ملموسة لتحسين حالة حقوق الإنسان كما هو مطلوب في نص مشروع القرار.
    Je me réjouis du retour de la République populaire démocratique de Corée dans le processus de vérification. UN وأرحب بعودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى عملية التحقق.
    Les membres des forces armées et le peuple de la République populaire démocratique de Corée sont fortement encouragés par les succès impressionnants remportés par les unités de l'Armée populaire coréenne dans le cadre de ces exercices. UN وقد تَشجَّع أفراد جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى حد كبير نتيجة النجاحات التي حققتها الإشارات في هذه التدريبات التي أجرتها وحدات الجيش الشعبي الكوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more