"جمهورية مولدوفا طرفاً" - Translation from Arabic to French

    • la République de Moldova est partie
        
    Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    En cas de divergence entre les pactes internationaux et les traités relatifs aux droits de l'homme fondamentaux auxquels la République de Moldova est partie et ses lois internes, les instruments internationaux ont la priorité. UN وفي حالة التباين بين العهدين الدوليين والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها وبين قوانينها الداخلية، تكون الأولوية للصكوك الدولية.
    23. La Cour constitutionnelle a un rôle particulier à jouer en ce domaine : une fois saisie, elle vérifie la constitutionnalité des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN 23- وتؤدي المحكمة الدستورية دوراً خاصاً في هذا الميدان: إذ ترصد، عند الإبلاغ، دستورية المعاهدات الدولية التي تُعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    41. Dans le cadre de leur activité, ils se conforment à la Constitution et aux autres lois de la République de Moldova, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et à d'autres instruments internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN 41- ويعمد أمناء المظالم في اضطلاعهم بأنشطتهم إلى التقيد بالدستور والقوانين الأخرى لجمهورية مولدوفا والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    n) appliquer les conventions internationales relatives à l'assurance sociale auxquelles la République de Moldova est partie ; UN (ن) تطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالتأمين الاجتماعي والتي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها؛
    Les membres de la Commission représentent la majorité absolue du Cabinet des ministres et couvrent par conséquent tous les domaines régis par les traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie et visés au chapitre IV de la décision gouvernementale no 255, à savoir: les droits de l'homme et la justice, le secteur économique et social et celui de l'économie réelle. UN ويمثل أعضاء اللجنة الأغلبية المطلقة من الوزراء على نحو يشمل جميع المجالات التي تحكمها معاهدات دولية تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها كما هو مبيّن في الفصل الرابع من القرار الحكومي رقم 255، وعلى وجه التحديد: حقوق الإنسان والعدالة والقطاع الاقتصادي والاجتماعي والقطاع الحقيقي.
    Conformément aux procédures mentionnées, il a été approuvé par la Commission nationale chargée de l'élaboration des rapports initiaux et périodiques sur l'application des conventions internationales auxquelles la République de Moldova est partie (le 30 juin 2011). UN ووفق الإجراءات المذكورة، وافقت اللجنة الوطنية لإعداد التقارير الأولية والدورية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها (30 حزيران/يونيه 2011) على الوثيقة.
    128. Les droits des étrangers et des apatrides sont aussi énoncés au paragraphe 2) de l'article 4 de la Constitution, qui stipule que s'il existe une divergence quelconque entre les pactes et traités relatifs aux droits de l'homme fondamentaux auxquels la République de Moldova est partie et sa législation interne, les instruments internationaux ont la priorité. UN 128- كما ترد حقوق الأجانب وعديمي الجنسية في الفقرة (2) من المادة 4 من الدستور، التي تنص على أنه في الحالات التي يوجد فيها تناقض بين العهدين ومعاهدات حقوق الإنسان الأساسية التي تعدّ جمهورية مولدوفا طرفاً فيها من جهة وبين قوانينها الداخلية من جهة أخرى، تكون الأولوية للصكوك الدولية.
    L'adhésion aux syndicats n'entraîne aucune limitation des droits de l'homme et des libertés fondamentales stipulées par la Constitution et les accords internationaux auxquels la République de Moldova est partie (art.6). UN ولا تستتبع العضوية في النقابات أي قيود على حقوق الإنسان والحريات المنصوص عليها في الدستور والاتفاقات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها (المادة 6).
    a) les droits aux prestations de l'assurance sociale sont transférés, dans les conditions prévues par les accords et conventions auxquels la République de Moldova est partie, au pays de résidence de la personne bénéficiaire du versement ; UN (أ) تنقل الحقوق في التأمين الاجتماعي الحكومي، بموجب الشروط التي تنص عليها الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها، إلى بلد الإقامة للشخص المستفيد من التأمين؛
    Cette loi autorise les avocats parlementaires à appliquer directement les normes des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie, si les lois internes donnent une interprétation différente de celle de ces traités (art.10 (2)). UN ويخوِّل هذا القانون المحامين البرلمانيين بحق التطبيق المباشر لقواعد المعاهدات الدولية التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها، في الحالات التي يختلف فيها مفهوم القوانين الداخلية عنه في المعاهدات (الفقرة (2) من المادة 10).
    155. Conformément à la Constitution de la République de Moldova (art. 4), les dispositions constitutionnelles relatives aux libertés et aux droits de l'homme sont interprétées et appliquées conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, des pactes et autres traités auxquels la République de Moldova est partie. UN 155- وبموجب دستور جمهورية مولدوفا (المادة 4)، تُفسر الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات وتُطبق وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين وغير ذلك من المعاهدات التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    b) Les prestations de l'assurance sociale peuvent être transférées dans un autre pays, dans les conditions prévues par les accords et conventions auxquels la République de Moldova est partie, et être échangées dans la monnaie du pays concerné ou dans une autre devise convenue. UN (ب) يمكن نقل مخصصات التأمين الاجتماعي إلى بلد آخر، وفقاً للشروط التي تنص عليها الاتفاقات والاتفاقيات التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها، ويجري تحويلها إلى عملة البلد المعني أو إلى عملة أخرى متفق عليها.
    Elle garantit la primauté de la Constitution et vérifie la constitutionnalité des lois, des accords, règlements et décisions du Parlement, des décrets du Président, des décisions et mesures prises par le Gouvernement ainsi que des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie (art. 135 a) ; les décisions de la Cour constitutionnelle sont irrévocables et ne peuvent faire l'objet d'un appel. UN فهي تؤمن سيادة القانون وتمارس الرقابة على دستورية القوانين والاتفاقات ولوائح وقرارات البرلمان، وعلى المراسيم التي يصدرها رئيس الجمهورية، والقرارات والإجراءات التي تتخذها الحكومة، فضلاً عن المعاهدات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها (المادة 135(أ))؛ وقرارات المحكمة الدستورية لا رجعة فيها وغير قابلة للاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more