"جميع آليات التمويل المتاحة" - Translation from Arabic to French

    • tous les mécanismes de financement disponibles
        
    • tous les mécanismes de financement qui existent
        
    Il ont réaffirmé qu'ils s'engageaient à mettre en oeuvre le Programme d'action, tel qu'adopté à Beijing, à réaliser l'égalité, le développement et la paix pour tous, ce qui exigera une mobilisation adéquate de ressources aux niveaux national et international, ainsi que l'octroi aux pays en développement de ressources nouvelles et additionnelles en provenance de tous les mécanismes de financement disponibles. UN وأكد الوزراء التزامهم بتنفيذ منهاج العمل بصيغته المعتمدة في بكين، من أجل تحقيق المساواة والتنمية والسلام للجميع، اﻷمر الذي سيقتضي تعبئة كافية للموارد على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة.
    7. Réaffirme que, pour appliquer le Programme d’action, il faudra mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international et aussi dégager des ressources nouvelles et additionnelles pour les pays en développement, et en particulier les pays d’Afrique et les pays les moins avancés, en faisant appel à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris de sources multilatérales, bilatérales et privées; UN ٧ - تؤكد من جديد أنه ولتنفيذ منهاج العمل سيلزم أيضا القيام بالتعبئة المناسبة للموارد على الصعيدين الوطني والدولي فضلا عن تدبير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا والبلدان اﻷقل نموا من جميع آليات التمويل المتاحة بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة؛
    Mettre en œuvre tous les mécanismes de financement disponibles (y compris le Fonds pour l'environnement mondial, les fonds d'affectation spéciale multilatéraux, l'aide publique au développement, des partenariats ciblés et les flux financiers privés) en vue de financer une gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN 84 - متابعة جميع آليات التمويل المتاحة (بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، والصناديق الاستئمانية المتعددة الأطراف، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والشراكات المبلورة والتدفقات المالية الخاصة) لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more