"جميع أجزاء المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • ensemble de l'Organisation
        
    • toutes les composantes de l'Organisation
        
    • toutes les parties de l'organisation
        
    • tous les services de l'organisation
        
    • toute l'organisation
        
    • l'échelle de l'organisme
        
    • ensemble de l'organisme
        
    Il faudrait évaluer cette expérience afin de recenser des approches à mettre plus largement en œuvre dans l'ensemble de l'Organisation. UN وينبغي تقييم هذه التجربة لتحديد النهج التي ينبغي تطبيقها على نطاق أوسع في جميع أجزاء المنظمة.
    Il faudrait évaluer cette expérience afin de recenser des approches à mettre plus largement en œuvre dans l'ensemble de l'Organisation. UN وينبغي تقييم هذه التجربة لتحديد النهج التي ينبغي تطبيقها على نطاق أوسع في جميع أجزاء المنظمة.
    Elle veille aussi à ce que toutes les composantes de l'Organisation fassent l'objet d'un audit au moins tous les quatre ans, les opérations à haut risque étant vérifiées plus fréquemment. UN وتساعد هاتان الخطتان أيضا في كفالة مراجعة حسابات جميع أجزاء المنظمة في دورته للمراجعة لا تزيد مدتها عن أربع سنوات، وتأمين مراجعة أكثر تواترا للعمليات التي تنطوي على أخطار كبيرة.
    Cela permet de faire en sorte que le cycle de vérification pour toutes les parties de l'organisation ne soit pas normalement supérieur à quatre ans, les opérations à haut risque étant vérifiées plus fréquemment. UN ويساعد ذلك على ضمان خضوع جميع أجزاء المنظمة للمراجعة العادية خلال دورة لا تزيد على أربعة أعوام، وإن كانت تجري مراجعة العمليات التي تتسم بدرجة أكبر من المخاطرة على فترات أكثر تواترا.
    Il suppose également qu'un comportement institutionnel favorable à l'exploitation des enseignements tirés de l'expérience, ainsi qu'un engagement personnel de tous les fonctionnaires, doivent être instaurés dans tous les services de l'organisation. UN وهو ينطوي كذلك على تطوير ثقافة تعلم مؤسسية والتزام من الموظفين كل على حدة في جميع أجزاء المنظمة.
    La stratégie devrait être expressément adoptée et communiquée dans toute l'organisation. UN وينبغي أن تُعتمد الاستراتيجية على نحو صريح وتعمّم على جميع أجزاء المنظمة.
    k) d'avoir une meilleure connaissance des activités d'achat menées à l'échelle de l'organisme (par. 260); UN (ك) تحسين معارفها عن أنشطة الشراء في جميع أجزاء المنظمة (الفقرة 260)؛
    Pour créer une culture de lutte contre ce phénomène qui soit fermement ancrée dans l'ensemble de l'Organisation, il faut pouvoir compter sur une direction énergique et des ressources spécifiquement allouées à cette fin. UN ولا بد من توافر قيادة قوية وموارد مكرسة من أجل إيجاد ثقافة قوية ومتعددة الأبعاد لمكافحة الغش في جميع أجزاء المنظمة.
    La réalisation de ces objectifs devrait permettre de mieux faire respecter l'obligation de rendre compte imposée aux gestionnaires, de simplifier les procédures administratives et d'améliorer l'exécution des programmes dans l'ensemble de l'Organisation. UN ويتوقع أن يؤدي تحقيق هذه الأهداف إلى زيادة المساءلة الإدارية، وتبسيط العمليات الإدارية، وتحسين تنفيذ البرامج في جميع أجزاء المنظمة.
    17. Les audits internes ont soulevé les questions suivantes, qui intéressent l'ensemble de l'Organisation. UN المجموع ٢٥٥ ١ ١٧ - وقد حددت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات المسائل التالية التي تترتب عليها آثار في جميع أجزاء المنظمة.
    J'ai décidé par conséquent d'examiner de près les arrangements existants dans l'ensemble de l'Organisation en vue de mettre en place des services communs dans tous les cas où un tel arrangement peut permettre d'accroître l'efficacité, y compris la mise en place éventuelle d'un mécanisme de services communs. UN لذلك قررت أن أبدأ في إجراء فحص دقيق للترتيبات القائمة في جميع أجزاء المنظمة بهدف توسيع نطاق الخدمات المشتركة إلى أي مكان يمكن أن يتحقق فيه من خلال هذا اﻹجراء خدمات أفضل، بما في ذلك إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    La question consiste maintenant à savoir comment entretenir l'impact de ces formations, tandis que la demande de formation continue et de renforcement des capacités concerne toutes les parties de l'organisation. UN والقضية المطروحة الآن هي كيفية الحفاظ على أثر هذه التدريبات في ظل استمرار الطلب على مزيد من التدريب وبناء القدرات في جميع أجزاء المنظمة.
    En d'autres termes, les programmes de gestion de documents d'archives constituent la base de modalités internes cohérentes visant à assurer une bonne gestion des dossiers et des archives conformément à des principes communs et convenus que toutes les parties de l'organisation font leurs et appliquent. UN وبعبارة أخرى، توفر إدارة السجلات أساساً لترتيبات مؤسسية متسقة تكفل إدارة سليمة للمحفوظات والسجلات وفقاً لمبادئ مشتركة متفق عليها بين الجميع وتطبَّق على جميع أجزاء المنظمة.
    100. Pour utiliser efficacement le Web à des fins de sensibilisation et de collecte de fonds, il faut se donner les moyens de gérer le contenu du site et notamment les contributions provenant de toutes les parties de l'organisation. UN ١٠٠ - ويستلزم الاستخدام الفعال للشبكة العالمية في أغراض الدعوة وتدبير اﻷموال قدرة على إدارة محتوى الموقع القائم على الشبكة، بما في ذلك المساهمات المقدمة من جميع أجزاء المنظمة.
    Toutes les principales parties prenantes et un nombre très important de membres du personnel de tous les services de l'organisation ont continué de participer à toutes les grandes activités du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN واصل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين وعدد كبير من الموظفين من جميع أجزاء المنظمة مشاركتهم في كل الأنشطة الرئيسية لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    La stratégie devrait être expressément adoptée et communiquée dans toute l'organisation. UN وينبغي أن تُعتمد الاستراتيجية على نحو صريح وتعمّم على جميع أجزاء المنظمة.
    23. Avoir une meilleure connaissance des activités d'achat menées à l'échelle de l'organisme (par. 260). UN 23- تحسين المفوضية معرفتها بأنشطة المشتريات المضطلع بها في جميع أجزاء المنظمة (الفقرة 260).
    Le comité offre un forum et un mécanisme dans le cadre desquels les responsables opérationnels de tous les secteurs peuvent se réunir pour examiner les nécessités et les besoins informatiques à l'échelle de l'ensemble de l'organisme; il permet donc de résoudre les conflits entre les priorités à ce niveau. UN وتتيح اللجنة محفلاً وآلية يمكن بواسطتهما لمديري أنشطة العمل الأخرى من جميع أجزاء المنظمة أن يجتمعوا لمناقشة المتطلبات والاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظمة؛ ولذلك تعمل اللجنة كآلية للتوفيق بين الأولويات المتنافسة على هذا المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more