2. Les directives données par l'Assemblée générale sont appliquées par le PNUD et font l'objet d'un examen triennal mené dans l'esprit de toutes les dispositions de la résolution 47/199. | UN | ٢ - وأضاف أن المبادئ التوجيهية التي تصدرها الجمعية العامة ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهي موضع استعراض كل ثلاث سنوات، يجرى بالروح السائدة في جميع أحكام القرار ٤٧/١٩٩. |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
II. Méthode d'évaluation Pour évaluer l'application de toutes les dispositions de la résolution 55/231, on a procédé comme suit : | UN | 5 - شملت المنهجية المطبقة في تقييم تنفيذ جميع أحكام القرار 55/231 ما يلي: |
Un examen détaillé de l'application de toutes les dispositions de la résolution 55/258 figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد استعراض تفصيلي لتنفيذ جميع أحكام القرار 55/258 في مرفق هذا التقرير. |
Face à cette menace, il importe que toutes les parties tiennent fermement leurs engagements et continuent de faire preuve de détermination pour faire respecter l'accord sur la cessation des hostilités et mettre en œuvre toutes les dispositions de la résolution. | UN | ولمجابهة هذه التهديد، من المهم أن تتمسك كافة الأطراف بالتزامها القوي وتستمر في إبداء العزم على احترام اتفاق و قف أعمال القتال وتنفيذ جميع أحكام القرار. |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) دون إبطاء، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) دون إبطاء، |
20. On ne peut continuer d'exiger du Secrétaire général qu'il applique toutes les dispositions de la résolution 50/214, car cela est impossible. | UN | ٢٠ - ومضى يقول إنه لا ينبغي للدول اﻷعضاء أن تواصل دعوة اﻷمين العام إلى تنفيذ جميع أحكام القرار ٥٠/٢١٤، التي من الواضح أنها من المتعذر تنفيذها. |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer intégralement sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) دون إبطاء، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer intégralement sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا ودون إبطاء، |
Le Gouvernement de la République d'Indonésie prendra les mesures nécessaires pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1803 (2008) dans la limite des pouvoirs de ses différentes institutions et conformément aux lois et réglementations pertinentes. | UN | 3 - وستتخذ حكومة جمهورية إندونيسيا التدابير اللازمة لتنفيذ جميع أحكام القرار 1803 في حدود اختصاصات وكالاتها المعنية وسلطاتها وفقا للقوانين والأنظمة ذات الصلة. |
Le Gouvernement libanais m'a assuré qu'il était résolu à appliquer toutes les dispositions de la résolution 1559 (2004), mais qu'il avait besoin de temps. | UN | 49 - وقد أكدت لي حكومة لبنان أنها لا تزال ملتزمة بتنفيذ جميع أحكام القرار 1559 (2004)، لكنها تتطلب وقتا. |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer intégralement sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا ودون إبطاء، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006) dans leur intégralité, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) دون إبطاء، |
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer intégralement sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا ودون إبطاء، |