Nous réitérons notre appel en direction des États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils s'engagent à nouveau en faveur de l'élimination de toutes les armes nucléaires. | UN | ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
Nous renouvelons notre appel aux États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils déploient de nouveaux efforts en faveur de l'élimination de toutes les armes nucléaires. | UN | ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
10. Le 11 décembre 1996, l'UNITA a annoncé qu'elle avait achevé le cantonnement de toutes ses troupes et remis toutes ses armes à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٠ - وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أعلنت " يونيتا " أنها قد أنهت عملية إيواء جميع قواتها وتسليم جميع أسلحتها الى اﻷمم المتحدة. |
Objectif : Faire en sorte que la République populaire démocratique de Corée abandonne toutes ses armes nucléaires et son programme nucléaire et se conforme rigoureusement aux obligations qui incombent aux parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux modalités et conditions de l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الهدف: كفالة أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية وعن برنامجها النووي القائم وأن تتصرف بشكل صارم وفق الالتزامات السارية على الأطراف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكام وشروط اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Ces mesures ne sauraient se substituer aux obligations juridiques explicites des États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination complète de toutes leurs armes nucléaires. | UN | لا يمكن أبداً أن تكون هذه التدابير بديلا عن التزامات قانونية صريحة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة جميع أسلحتها النووية إزالة كاملة. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة. |
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine ont volontairement et inconditionnellement retiré toutes les armes nucléaires se trouvant sur leur territoire, mesure qui a suscité des louanges unanimes à l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أنه منذ انهيار الاتحاد السوفياتي سَحَبَت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، طوعاً ودون شروط، جميع أسلحتها النووية من أراضيها، وهو إجراء أثنت عليه الجمعية العامة بالإجماع. |
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine ont volontairement et inconditionnellement retiré toutes les armes nucléaires se trouvant sur leur territoire, mesure qui a suscité des louanges unanimes à l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أنه منذ انهيار الاتحاد السوفياتي سَحَبَت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، طوعاً ودون شروط، جميع أسلحتها النووية من أراضيها، وهو إجراء أثنت عليه الجمعية العامة بالإجماع. |
Le conseil prie les États-Unis de retirer d'Europe toutes les armes nucléaires qui s'y trouvent encore. | UN | 46 - ويطلب المجلس إلى الولايات المتحدة أن تسحب جميع أسلحتها النووية المتبقية من أوروبا. |
Le conseil prie les États-Unis de retirer d'Europe toutes les armes nucléaires qui s'y trouvent encore. | UN | 46 - ويطلب المجلس إلى الولايات المتحدة أن تسحب جميع أسلحتها النووية المتبقية من أوروبا. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient retirer et rapatrier toutes les armes nucléaires déployées en dehors de leurs territoires. | UN | 16 - يجب على الدول التي توجد بحوزتها أسلحة نووية أن تسحب جميع أسلحتها النووية المنتشرة خارج أراضيها وإعادتها إلى الوطن. |
e) Retirer et rapatrier toutes les armes nucléaires déployées hors du territoire national; | UN | (هـ) سحب جميع أسلحتها النووية المنشورة خارج أراضيها وإعادتها إلى أراضيها؛ |
Objectif : Faire en sorte que la République populaire démocratique de Corée abandonne toutes ses armes nucléaires et son programme nucléaire et se conforme rigoureusement aux obligations qui incombent aux parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux modalités et conditions de l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الهدف: كفالة أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية وعن برنامجها النووي القائم وأن تتصرف بشكل صارم وفق الالتزامات السارية على الأطراف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكام وشروط اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
En bref, la Corée du Nord s'est engagée à renoncer à toutes ses armes nucléaires et à ses programmes nucléaires existants, et les autres parties ont promis de maintenir l'aide économique et énergétique et les garanties de sécurité données à ce pays, et d'entreprendre la normalisation de leurs relations avec lui. | UN | وبإيجاز، التزمت كوريا الشمالية بالتخلي عن جميع أسلحتها النووية وبرامجها النووية الحالية، وتعهدت الأطراف الأخرى بتقديم المساعدة الاقتصادية والمساعدة في مجال الطاقة وبتوفير ضمانات أمنية، وبالعمل على تطبيع العلاقات مع كوريا الشمالية. |
Elle a fortement réduit son arsenal nucléaire, éliminant toutes ses armes nucléaires sol-sol, réduisant le nombre de ses sous-marins nucléaires à missiles balistiques et diminuant son nombre total de véhicules de lancement des deux tiers depuis 1985. | UN | كما أنها أجرت تخفيضا كبيرا في ترسانتها النووية، وأزالت جميع أسلحتها النووية سطح - سطح، وخفضت عدد غواصاتها النووية ذات القذائف التسيارية، وخفضت العدد الكلي لوسائل الإيصال بنسبة الثلثين منذ عام 1995. |
Elle a fortement réduit son arsenal nucléaire, éliminant toutes ses armes nucléaires sol-sol, réduisant le nombre de ses sous-marins nucléaires à missiles balistiques et diminuant son nombre total de véhicules de lancement des deux tiers depuis 1985. | UN | كما أنها أجرت تخفيضا كبيرا في ترسانتها النووية، وأزالت جميع أسلحتها النووية سطح - سطح، وخفضت عدد غواصاتها النووية ذات القذائف التسيارية، وخفضت العدد الكلي لوسائل الإيصال بنسبة الثلثين منذ عام 1995. |
Renforcées par le souci de la communauté internationale, les dernières négociations des pourparlers des six parties se sont terminées sur un engagement public pris par la République populaire démocratique de Corée de renoncer à toutes ses armes nucléaires et à tous ses programmes nucléaires existants et de revenir au TNP et à son accord de garanties nucléaires. | UN | وبدافع من قلق المجتمع الدولي، اختتمت الجولة الأخيرة من محادثات الأطراف الستة بتعهد علني من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع أسلحتها النووية وكل برامجها النووية القائمة والعودة إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى اتفاق الضمانات المنبثق عنها. |
1.7 Pendant le déplacement vers les zones de désengagement, les forces de toutes les parties transporteront avec elles toutes leurs armes. | UN | 1-7 تتولى القوات التابعة للأطراف كافة خلال عملية الانتقال إلى مناطق فض الاشتباك، نقل جميع أسلحتها معها. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة. |
Il félicite le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine pour leur contribution à l'application de l'article VI du Traité, et en particulier pour leur décision de retirer volontairement toutes leurs armes nucléaires tactiques et stratégiques de leurs territoires. | UN | وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها. |
À cet égard, il souligne qu'il importe que les États qui en sont dotés honorent sans tarder leurs obligations juridiques et leurs engagements catégoriques visant l'élimination de toutes leurs armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية التعجيل بتنفيذ الالتزامات القانونية المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية وتعهداتها القاطعة بالتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
d) Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dotés de telles armes devraient ôter toute capacité opérationnelle à l'ensemble de leur arsenal nucléaire au moyen d'un programme qui s'achèverait le plus rapidement possible et serait mené parallèlement à la réduction irréversible de cet arsenal; | UN | (د) أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بتجميد استخدام جميع أسلحتها النووية من خلال برنامج يكمل تلك المرحلة بأسرع وقت ممكن على أن يصحب ذلك عمليات تخفيض موازية ولا رجعة فيها في تلك الأسلحة؛ |