Dans le même temps, ces instruments ne couvrent pas toutes les formes de terrorisme. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تلك الصكوك لا تشمل جميع أشكال الإرهاب. |
Il importe que les États adoptent par consensus une convention générale sur le terrorisme international qui leur permette de combattre toutes les formes de terrorisme efficacement et en respectant pleinement le droit international. | UN | ومن المهم أن تتوصل الدول إلى توافق آراء فيما يتعلق باتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتيح لها مكافحة جميع أشكال الإرهاب بفعالية ومع التقيد التام بالقانون الدولي. |
Le Gouvernement nord-coréen s'élève contre toutes les formes de terrorisme et d'aide à des terroristes. | UN | وقال إن حكومة بلده تعارض جميع أشكال الإرهاب وتقديم المساعدة للإرهابيين. |
Parallèlement, le Conseil a réaffirmé qu'il appuyait le Gouvernement iraquien et qu'il était bien résolu à lutter contre toutes les formes de terrorisme. | UN | وفي الوقت ذاته، أكد المجلس من جديد دعمه للحكومة العراقية وكرر تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
Le Myanmar condamne clairement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وتدين ميانمار إدانة قاطعة جميع أشكال الإرهاب ومظاهره. |
Nous encourageons les États à faire preuve de solidarité et à agir collectivement, à l'échelon mondial, contre le terrorisme en adoptant, le plus tôt possible, une convention globale contre toutes les formes de terrorisme. | UN | ونشجع الدول على إبداء روح التضامن واتخاذ إجراءات جماعية على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب وذلك بأن تقوم، على نحو عاجل ودونما إبطاء، باعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
Nous condamnons toutes les formes de terrorisme. | UN | ويغتنم وفد السودان هذه الفرصة ليؤكد شجبه جميع أشكال الإرهاب. |
Nous avons également besoin d'une aide continue dans notre effort conjoint pour combattre toutes les formes de terrorisme dans notre région. | UN | ونحتاج أيضا إلى دعم متواصل في جهودنا المشتركة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب في منطقتنا. |
Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; | UN | يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن. |
Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; | UN | يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن. |
Le Yémen condamne toutes les formes de terrorisme et se déclare prêt à coopérer aux initiatives régionales et internationales de lutte contre cette menace. | UN | ويدين اليمن جميع أشكال الإرهاب ويعرب عن استعداده للتعاون إقليميا ودوليا في كافة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب. |
L'Estonie condamne toutes les formes de terrorisme et estime que le terrorisme est une menace grave pour la paix et la stabilité. | UN | تدين إستونيا جميع أشكال الإرهاب وتعتبره خطرا شديدا يتهدد السلام والاستقرار. |
Chacun sait, mais il n'est pas inutile de le répéter, que l'Équateur condamne toutes les formes de terrorisme international, y compris le terrorisme d'État. | UN | ولا ضير في تكرار ما هو معروف تماماً من أن تدين جميع أشكال الإرهاب الدولي، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Conformément aux responsabilités que leur confère la Charte des Nations Unies, les membres du Conseil expriment leur détermination à combattre toutes les formes de terrorisme. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على مكافحة جميع أشكال الإرهاب وفقا لمسؤولياتهم بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a pour politique bien établie de lutter contre toutes les formes de terrorisme et de faire obstacle aux moyens qui les favorisent. | UN | يتمثل الموقف المتسق والمبدئي لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في معارضة جميع أشكال الإرهاب ومعارضة دعم الإرهاب. |
Elle a surtout visé, à cette fin, à créer un cadre juridique qui lui permette de faire échec à toutes les formes de terrorisme, y compris celles susceptibles d'aboutir à l'utilisation d'armes de destruction massive. | UN | وقد وجهت البوسنة والهرسك جهودها، فوق كل شيء، إلى وضع إطار قانوني ملائم يمكِّن من مكافحة جميع أشكال الإرهاب بكفاءة، بما في ذلك الإرهاب الذي ينطوي على إمكان استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
Nous appuyons pleinement le renforcement du régime juridique international pour la lutte contre toutes les formes de terrorisme. | UN | ونحن ندعم بالكامل تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
Nos dirigeants ont parlé d'une seule voix pour condamner sans équivoque toutes les formes de terrorisme. | UN | لقد أدان زعماؤنا بصوت واحد وبشكل صريح جميع أشكال الإرهاب. |
Nous exhortons toutes les parties à faire preuve de retenue et condamnons le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | ونحث جميع الأطراف على ضبط النفس وندين جميع أشكال الإرهاب. |
L'Allemagne appuie résolument la mise en place d'un cadre juridique international pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | تؤيد ألمانيا بشدة وجود إطار قانوني دولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
Il appuie aussi tous les efforts déployés par les États Membres de l'Organisation et la communauté internationale dans son ensemble pour combattre toute forme de terrorisme et renforcer les instruments internationaux pertinents. | UN | وتؤيد كل جهد تبذله الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي بأكمله لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب ولتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Un bon exemple d'une telle lutte, que l'Égypte appuie, est la résistance du peuple palestinien aux autorités israéliennes d'occupation, qui pratiquent contre lui toutes les formes du terrorisme. | UN | وتطبيقا لهذا، فإن بلده يؤيد مقاومة الشعب الفلسطيني لسلطات الإحتلال الإسرائيلي التي تمارس ضده جميع أشكال الإرهاب. |
L'Espagne est fermement attachée à la lutte contre tous les types de terrorisme, quelles qu'en soient les motivations, et elle est convaincue que l'action multilatérale constitue le seul moyen de faire face à la menace mondiale du terrorisme et doit être légitimée par le respect absolu des obligations contractées en vertu du droit international. | UN | وإسبانيا ملتزمة التزاما ثابتا بمكافحة جميع أشكال الإرهاب أيا كان دافعها، وهي مقتنعة بأن العمل المتعدد الأطراف يشكل أداة لا غنى عنها لمكافحة الخطر العالمي للإرهاب ولا بد من إضفاء الشرعية عليه بالاحترام الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار القانون الدولي. |
À ce niveau, ma délégation souhaiterait réitérer l'opposition de Myanmar à toutes formes de terrorisme. | UN | ويود وفدي هنا أن يعيد التأكيد على أن ميانمار تعارض جميع أشكال الإرهاب. |