"جميع أشكال الاتجار" - Translation from Arabic to French

    • toutes les formes de traite
        
    • toutes les formes de trafic
        
    • tout trafic
        
    • toutes les formes de la traite
        
    • toute forme de traite
        
    • all forms of trafficking
        
    • toutes les formes de commerce
        
    • à tous les aspects de la traite
        
    • toutes ses formes
        
    La Finlande s'est référée à la Déclaration ministérielle sur la lutte contre toutes les formes de traite d'êtres humains publiée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأشارت فنلندا إلى الإعلان الوزاري بشأن مكافحة جميع أشكال الاتجار في البشر الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Mesures et dispositions législatives visant à lutter contre toutes les formes de traite des femmes UN تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة
    Ce groupe de travail proposera des programmes spécifiques ainsi que des projets de loi relatifs à toutes les formes de traite. UN وسيقترح برامج وتشريعات معينة لتغطية جميع أشكال الاتجار.
    En effet, ledit article 6 exhorte les États parties à supprimer toutes les formes de trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution féminine; or, la danse dans les cabarets ne fait qu'encourager ce genre d'activités. UN وتدعو المادة 6 الدول الأطراف إلى القضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال الدعارة، والمراقص تشجع على هذه الأنشطة.
    Les États parties s'engagent aussi à prendre toutes les mesures appropriées pour lutter contre toutes les formes de traite et d'exploitation des femmes. UN وتوافق الدول الأطراف أيضا على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    La République d'Ouzbékistan prend des mesures pour réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de leur prostitution. UN تتخذ جمهورية أوزبكستان تدابير لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    • Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d’exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    — Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    Il l'a encouragé à continuer à intensifier sa lutte contre toutes les formes de traite des femmes. UN وشجعت هايتي على مواصلة تكثيف مساعيها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء.
    En 2005, le Code pénal a été modifié de façon à incriminer toutes les formes de traite, conformément au Protocole de Palerme. UN وفي عام 2005، عُدل قانون العقوبات بحيث أصبح يجرّم جميع أشكال الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول بالرما.
    Depuis 2005 ce programme vise toutes les formes de traite des personnes. UN وقد تضمّن هذا البرنامج منذ سنة 2005 جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    Mesures et lois prises ou envisagées en vue d'éradiquer toutes les formes de traite des femmes UN التدابير والقوانين المعتمدة أو المعتزم اعتمادها للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء
    toutes les formes de traite des êtres humains ont été abordées. UN وتناولت الحلقة الدراسية جميع أشكال الاتجار.
    Cette disposition porte sur toutes les formes de traite des êtres humains, y compris le travail forcé et l'exploitation sexuelle. UN وتسري هذه الأحكام على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها حالات السخرة والاستغلال الجنسي.
    Le Cabinet de ministres a pris un certain nombre de décisions visant à interdire toutes les formes de traite d'êtres humains. UN كما اتخذ مجلس الوزراء عدداً من القرارات التي ترمي إلى حظر جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    De plus, ces autorités n'ont pas coopéré comme il le fallait à la lutte contre toutes les formes de trafic illicite, en particulier la contrebande de tabac. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك السلطات لا تتعاون بصورة سليمة في مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع، ولا سيما ما يتعلق بتهريب التبغ.
    Il a également demandé instamment que de nouveaux efforts en matière d'application des lois soient déployés, en collaborant étroitement avec les services des douanes et en réprimant toutes les formes de trafic illicite. UN كما حث على القيام بمزيد من جهود الإنفاذ، والعمل عن كثب مع مصالح الجمارك وملاحقة جميع أشكال الاتجار غير المشروع قضائياً.
    f) Promouvoir une étroite coopération au niveau international entre les institutions concernées des divers pays, y compris entre les douanes, en vue de l'échange d'informations pertinentes destinées à prévenir tout trafic international illicite de produits chimiques dangereux; UN (و) تشجيع التعاون الدولي الوثيق بين المؤسسات المعنية بما في ذلك فيما بين الهيئات الجمركية في بلدان مختلفة لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات الكيميائية الخطرة؛
    Elle s'attache également à réprimer la violence engendrée par toutes les formes de la traite des personnes, qui touche surtout les femmes et les enfants. UN ويولي هذا التشريع أيضا الاهتمام لقمع العنف الناشئ عن جميع أشكال الاتجار بالبشر، ما يمس على نحو خاص بالنساء والأطفال.
    100.107 Élaborer et adopter des dispositions législatives interdisant et punissant toute forme de traite des personnes, notamment le travail forcé des migrants. UN 100-107- صياغة وإصدار تشريعات تحظر جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاستخدام القسري للمهاجرين، وتعاقب على ذلك.
    The objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country and to assess the impact of measures undertaken by the Government to combat trafficking in persons and to protect the human rights of trafficked persons. UN وتمثّل هدفاً الزيارة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقييم أثر التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم.
    Le Canada approuve l’alinéa k) de la même recommandation dans laquelle le Groupe d’experts invite l’Organisation des Nations Unies à envisager la tenue d’une conférence internationale sur toutes les formes de commerce illicite d’armes. UN وتتطلب جميع أشكال الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة ترخيصا وموافقة من السلطات المختصة في سنغافورة. كما تنفذ سنغافورة قوانين صارمة ضد الحيازة غير المشروعة لﻷسلحة الصغيرة والاستخدام غير المشروع لهذه اﻷسلحة.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts de sensibilisation et de lutte contre la traite, en coopération avec les pays voisins et par la mise en place de programmes efficaces s'attaquant à tous les aspects de la traite et de l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لإذكاء الوعي ومكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع البلدان المجاورة ومن خلال وضع برامج فعالة، ومكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي.
    Elle interdit la traite transnationale des personnes sous toutes ses formes et prescrit des peines d'emprisonnement allant de sept à quatorze ans pour les responsables. UN ويحظر القانون جميع أشكال الاتجار عبر الوطني بالبشر وينص على سجن الجناة مدة تتراوح بين 7 سنوات و14 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more