Une coopération internationale est, toutefois, nécessaire pour prévenir toutes les formes de corruption et pour pouvoir engager les poursuites et les enquêtes concernant leurs auteurs. | UN | ومع ذلك فإن التعاون الدولي لازم لمنع مرتكبي جميع أشكال الفساد والتحقيق معهم وملاحقتهم بفعالية. |
Nous devons pour cela mener une lutte impitoyable contre toutes les formes de corruption. | UN | وعلينا إذن خوض معركة ضارية ضد جميع أشكال الفساد. |
Le projet de protocole doit être un instrument de vaste portée qui pénalise toutes les formes de corruption et doit s'appuyer sur une étude des instruments juridiques internationaux existants qui définissent les formes diverses de corruption. | UN | وينبغي لمشروع البروتوكول أن يكون صكاً واسع النطاق يُعاقب على جميع أشكال الفساد وينبغي أن يستند إلى دراسة للصكوك القانونية الدولية القائمة التي تصف مختلف أشكال الفساد. |
Nous sommes convaincus que l'adoption de la Déclaration des Nations Unies contre la corruption dans les transactions internationales représente une avancée significative de la communauté internationale, car la lutte contre toutes les formes de corruption, de pots-de-vin et autres pratiques illégales doit être complète et exige une action solidaire de tous les États. | UN | وإننا مقتنعون بأن اعتماد إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعامــلات التجارية الدولية يمثل خطوة هامة يخطوها المجتمع الدولي إلى اﻷمام، ﻷن مكافحة جميع أشكال الفساد والرشوة والممارسات غير القانونية ذات الصلة يجب أن تكون شاملة وتتطلب عملا متضافرا تقوم به جميع الدول. |
Prenant note des travaux entrepris par divers organismes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Prenant note des travaux entrepris par divers organismes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به هيئات الأمم المتحدة المختلفة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Le bon fonctionnement de la démocratie requiert, en plus, une moralisation de la vie publique par la lutte contre toutes les formes de corruption ou de détournement de fonds et par l'obligation de rendre compte, dans le cadre d'institutions de contrôle crédibles et efficaces. | UN | ويقتضي عمل الديمقراطية بصورة سليمة، الحفاظ على الأخلاق في العمل العام ببذل جهود لمكافحة جميع أشكال الفساد والاختلاس ووجوب المساءلة للإشراف على مؤسسات تكون فعالة وجديرة بالثقة. |
Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية، في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
a) Promulguer des règlements et instaurer des conditions morales et éthiques de nature à empêcher toutes les formes de corruption et d'exploitation des individus, des familles et des groupes; | UN | )أ( سن قواعد وأنظمة وايجاد مناخ معنوي وأخلاقي يمنع جميع أشكال الفساد واستغلال اﻷفراد واﻷسر والجماعات؛ |
Rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence à tous les niveaux, y compris au niveau local, d'institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III, | UN | وإذ تشير إلى أن مكافحة جميع أشكال الفساد تتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، بما فيها المستوى المحلي، قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، تماشيا مع الاتفاقية، وبخاصة الفصلان الثاني والثالث، |
Sachant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence à tous les niveaux, y compris local, de cadres généraux à cet effet et d'institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression en application de la Convention, en particulier des dispositions de ses chapitres II et III, | UN | وإذ تسلم بأن محاربة جميع أشكال الفساد تتطلب شبكات متكاملة لمكافحة الفساد ومؤسسات قوية على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى المحلي، تكون قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، وفقا للاتفاقية، ولا سيما الفصلان الثاني والثالث منها، |
c) De prendre les mesures nécessaires pour mettre un terme à toutes les formes de corruption dans le système éducatif; | UN | (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لوقف جميع أشكال الفساد في النظام التعليمي؛ |
Confirmant que nous nous sommes fermement engagés à appuyer les efforts inlassables de la communauté internationale dans la lutte contre toutes les formes de corruption, de terrorisme et de criminalité transnationale organisée, gardant aussi à l'esprit le respect nécessaire du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme; | UN | وإذ نؤكد التزامنا القوي بقيام المجتمع الدولي ببذل جهود حثيثة لمكافحة جميع أشكال الفساد والإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإذ نضع نصب أعيننا الامتثال اللازم للقانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
Rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence à tous les niveaux, y compris au niveau local, d'institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III, | UN | وإذ تشير إلى أن محاربة جميع أشكال الفساد تتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى المحلي، قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصلان الثاني والثالث، |
Rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence à tous les niveaux, y compris local, d'institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III, | UN | وإذ تشير إلى أن محاربة جميع أشكال الفساد تتطلّب مؤسسات قوية على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيد المحلي، تكون قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخاصة الفصلين الثاني والثالث، |
Rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence à tous les niveaux, y compris au niveau local, d'institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III, | UN | وإذ تشير إلى أن محاربة جميع أشكال الفساد تتطلب مؤسسات قوية على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى المحلي، قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصلان الثاني والثالث، |
Rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence à tous les niveaux, y compris local, d'institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III, | UN | وإذ تشير إلى أن محاربة جميع أشكال الفساد تتطلب مؤسسات قوية على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى المحلي، قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصلان الثاني والثالث، |
11. Divers aménagements institutionnels ont été apportés pour permettre aux autorités cubaines de lutter systématiquement contre la corruption sous toutes ses formes. | UN | 11- واتخذت ترتيبات مؤسسية شتى لكي يتاح لحكومة كوبا أن تكافح جميع أشكال الفساد بطريقة شاملة. |