tous les avoirs de la Caisse étaient enregistrés au nom de la Royal Bank of Scotland agissant pour le compte de la FTCI. | UN | وبموجب ذلك الترتيب، كانت جميع أصول الصندوق مسجلة باسم المصرف الملكي الاسكتلندي لحساب شركة التعهدات الاستئمانية الدولية. |
Elle constitue la base légale du gel de tous les avoirs des entités figurant sur la liste. | UN | ويشكل هذا المرسوم الأساس القانوني لتجميد جميع أصول الكيانات المدرجة، بقوة القانون. |
L'UNOPS a toutefois l'intention d'attribuer un numéro d'identification à tous les biens et de les soumettre à un contrôle régulier d'ici à mars 2011. | UN | 896 - بيد أن المكتب يعتزم وسم ورصد جميع أصول المشاريع بحلول آذار/مارس 2011. |
Le requérant a fourni des pièces justificatives attestant le transfert de tous les actifs de cette entreprise à la société. | UN | وأثبت صاحب المطالبة ذلك بأن قدم أدلة مستندية تبين تحويل جميع أصول المشروع التجاري الفردي إلى الشركة. |
4.11.3 Gestion efficace et efficiente de toutes les ressources du Centre de services régional | UN | 4-11-3 إدارة جميع أصول مركز الخدمات الإقليمي بفعالية وكفاءة |
Les responsabilités de cette dernière ont été assumées par la COCOVINU, qui a notamment repris tous les éléments d'actif et de passif de la Commission spéciale, ainsi que ses archives. | UN | وتولَّت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش المسؤوليات المنوطة باللجنة الخاصة، بما في ذلك تولّيها أمر جميع أصول اللجنة الخاصة وخصومها ومحفوظاتها. |
On trouvera à la section II du présent rapport des informations relatives à la liquidation de l'ensemble des actifs de la Mission. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالتخلص الفعلي من جميع أصول البعثة في الفرع ثانيا من هذا التقرير. |
Cette augmentation est due à l’expédition et au transport de tous les biens de la MONUL au départ de la zone de la Mission. | UN | وتعزى الزيادة إلى شحن ونقل جميع أصول البعثة من منطقة البعثة. |
Le 1er janvier 2006, un service chargé de liquider l'ensemble des avoirs de la MINUSIL avant le 30 juin 2006 a été créé. | UN | وأنشئ مكتب لتصفية أعمال البعثة في 1 كانون الثاني/يناير 2006 وكلف بمهمة تصفية جميع أصول البعثة بحلول 30 حزيران/يونيه 2006. |
En principe, tous les avoirs du débiteur se prêtent à l'exécution de la créance. | UN | إن جميع أصول المدين، كمبدأ عام، تكون متاحة للتنفيذ. |
On se proposait de désigner tous les avoirs et articles des Nations Unies au moyen du système de codification de l'OTAN, qui servirait de système commun. | UN | وكان المقصود هو استخدام رموز تصنيف منظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفه نظاما مشتركا لتحديد جميع أصول ولوازم اﻷمم المتحدة. |
En outre, selon les nouvelles dispositions, tous les avoirs de la Caisse seront détenus, pour son compte, au nom de l'ONU, dans un compte distinct de celui des avoirs de l'ONU, de celui du dépositaire et de ceux de tous les autres clients de ce dernier. | UN | يضاف الى ذلك أنه سيجري بموجب هذه الترتيبات ايداع جميع أصول الصندوق باسم اﻷمم المتحدة لحساب الصندوق مع فصلها عن أصول اﻷمم المتحدة وأمين الاستثمار وسائر العملاء. |
Un moyen de sortir les négociations de l'impasse serait qu'une tierce partie propose une formule de partage proportionnel de tous les avoirs de l'ex-Fédération entre les États successeurs. | UN | ومن النهج الممكنة للتغلب على هذه العقبة في المفاضات اقتراح يقدمه طرف ثالث بشأن المبدأ الواجب تطبيقه عند تحديد نسب توزيع أنصبة جميع أصول الاتحاد السابق على دوله الخلف. |
tous les avoirs détenus par la République fédérale de Yougoslavie aux États—Unis ont été gelés et les transactions commerciales ont été interdites; de nombreux accords portant sur les textiles, l'acier, le transport de marchandises, le tourisme ont été suspendus. | UN | وجمدت جميع أصول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المودعة في الولايات المتحدة وحُظِر التعامل التجاري معها؛ وعلق العمل بالعديد من الترتيبات الخاصة بالمنسوجات وبالصلب والنقل التجاري والسياحة. |
Il a toutefois l'intention d'attribuer un numéro d'identification à tous les biens et de les soumettre à un contrôle régulier d'ici à mars 2011. | UN | بيد أن المكتب يعتزم وسم ورصد جميع أصول المشاريع بحلول آذار/مارس 2011. |
Il a toutefois l'intention d'attribuer un numéro d'identification à tous les biens et de les soumettre à un contrôle régulier d'ici à mars 2011. | UN | غير أن المكتب يعتزم وسم ورصد جميع أصول المشاريع بحلول آذار/مارس 2011. |
∙ Lenteur de l'opération; tous les actifs du fonds ne sont pas utilisés car les gestionnaires du fonds ignorent les occasions d'investissement des PME | UN | سيولة بطيئة للمعاملات؛ وعدم استخدام جميع أصول الصندوق نظراً إلى أن مديري الصندوق غير مدركين للفرص الاستثمارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
En juillet 2012, l'UNOPS a achevé la vérification de tous les actifs de projets, sur la base de quoi il a étoffé les mesures de contrôle y relatives. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، أنجز المكتب تحققه المادي من جميع أصول مشاريعه. |
Une stratégie de développement rural qui se veut efficace doit prendre en compte toutes les ressources, qu'il s'agisse de la nature, de la société, de la géographie, de la population ou du capital financier. | UN | 20 - يجب أن تنظر أي استراتيجية ناجحة للتنمية الريفية في جميع أصول التنمية الريفية، أي رأس المال الطبيعي والاجتماعي والمادي والبشري والمالي. |
Les responsabilités de cette dernière ont été assumées par la COCOVINU, qui a notamment repris tous les éléments d'actif et de passif de la Commission spéciale, ainsi que ses archives. | UN | تولَّت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش المسؤوليات المنوطة باللجنة الخاصة، بما في ذلك تولّيها جميع أصول اللجنة الخاصة وخصومها ومحفوظاتها. |
On trouvera des informations sur la liquidation de l'ensemble des actifs de la Mission, y compris ceux dont le don au Gouvernement soudanais et aux Unités mixtes intégrées est proposé, à la section IV du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير معلومات عن التصرف الفعلي في جميع أصول البعثة، بما في ذلك الأصول التي حُددت للتبرع بها لحكومة السودان والوحدات المتكاملة المشتركة. |
Le personnel administrant une mission sur le point de s'achever est chargé d'arrêter les modalités d'écoulement de tous les biens de cette mission conformément aux priorités définies ci-après, en tenant compte du rapport coût-efficacité des solutions envisagées et de l'ensemble des besoins de toutes les missions extérieures. | UN | وسيتولى موظفو البعثة اﻹداريون مسؤولية تحديد طريقة التصرف في جميع أصول البعثة، بما يتمشى مع اﻷولويات المبينة أدناه، ومع مراعاة فعالية التكلفة والاحتياجات العامة لجميع البعثات الميدانية. |
Pour disposer de technologies d'appui solides et adaptées qui garantissent au mieux la disponibilité, la sécurité, l'efficacité et la transparence de toutes les applications utilisées pour assurer la gestion et le placement de l'ensemble des avoirs de la Caisse, il importe d'implémenter les applications essentielles décrites au paragraphe 63 et d'en assurer la maintenance, l'intégration et le soutien technique. | UN | ومن أجل توفير تكنولوجيا الدعم القوية والأفضل ملاءمة، والتي تضمن درجة كبيرة من التوفر، والأمن، والكفاءة والشفافية لجميع العمليات التي تدعم إدارة جميع أصول الصندوق واستثمارها، يجب تنفيذ تطبيقات الأعمال التجارية الحاسمة الواردة في الفقرة 63 وصونها وتكاملها ودعمها. |