"جميع أعضاء فريق" - Translation from Arabic to French

    • tous les membres du groupe
        
    • tous les membres de l'équipe
        
    • tous ses membres
        
    • ensemble de l'équipe
        
    • tous les membres d'une équipe
        
    tous les membres du groupe des Amis de la présidence ont formulé des observations à ce sujet, sur la base d'un avant-projet que leur avaient adressé les coprésidents. UN ويعكس التقرير الأولي أيضا آراء جميع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس الذين عمَّم عليهم الرئيسان المشاركان مشروع التقرير.
    Elle a demandé à tous les membres du groupe s'ils avaient une solution pour rendre le logement moins cher, éventuellement en recourant à de nouvelles technologies. UN وسألت جميع أعضاء فريق المناقشة إن كان لديهم أي حل يجعل الإسكان أقل تكلفة، وربما يمكن ذلك من خلال استعمال تكنولوجيات جديدة.
    Elle a demandé à tous les membres du groupe s'ils avaient une solution pour rendre le logement moins cher, éventuellement en recourant à de nouvelles technologies. UN وسألت جميع أعضاء فريق المناقشة إن كان لديهم أي حل يجعل الإسكان أقل تكلفة، وربما يمكن ذلك من خلال استعمال تكنولوجيات جديدة.
    Réunions d'information sur la sécurité ont été organisées à l'intention de tous les membres de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité à Pristina et à Mitrovica, et 33 bulletins sur la sécurité ont été diffusés à leur intention. UN استكمالا أمنيا قدمت وإرسال 33 بثا أمنيا إلى جميع أعضاء فريق الإدارة الأمنية في بريشتينا وميتروفيتشا
    tous les membres de l'équipe d'examen, ou tout au moins certains d'entre eux, mais spécialement le chef d'équipe, doivent assister à la réunion. UN وينبغي أن يكون جميع أعضاء فريق الاستعراض أو بعضهم على الأقل، وخاصة رئيس الفريق، حاضرين في الاجتماع.
    Finalement, tous les membres du groupe d'experts gouvernementaux ont pu se mettre d'accord sur la recommandation suivante, recommandation soigneusement équilibrée : UN وفي النهاية، تمكن جميع أعضاء فريق الخبراء الحكوميين من الاتفاق على التوصية المتوازنة بعناية بأنه
    Le Comité de travail a approuvé le texte définitif du Modèle de convention de même que tous les membres du groupe d'experts à qui la version révisée a été soumise pour approbation. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية على النص النهائي للاتفاقية النموذجية، وكذلك جميع أعضاء فريق الخبراء الذين أحيل إليهم النص المحرر لإجازته بصورة نهائية.
    2. tous les membres du groupe de contact sont fermement opposés à l'indépendance pour le Kosovo et au maintien d'un statu quo inacceptable. UN ٢ - ويعارض جميع أعضاء فريق الاتصال بشدة استقلال كوسوفو واستمرار الحالة الراهنة غير المقبولة.
    Le Président de la République fédérale de Yougoslavie, M. Slobodan Milosevic, qui a été prié par tous les membres du groupe de contact de s'engager à entamer un processus de négociation, a confirmé son intention de parrainer le dialogue. UN وقد أكد سلوبودان ميلوسيفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي سعى جميع أعضاء فريق الاتصال إلى اشتراكه في عملية المفاوضات، اعتزامه رعاية الحوار.
    Réitérons notre appel à tous les membres du groupe international de contact, ainsi qu'au reste de la communauté internationale à tenir leur engagement en apportant leur contribution au Fonds fiduciaire pour la RCA; UN نكرر دعوتنا جميع أعضاء فريق الاتصال الدولي، وكذلك سائر أعضاء المجتمع الدولي، إلى الوفاء بالتزاماتهم عن طريق تقديم مساهماتهم إلى الصندوق الاستئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    tous les membres du groupe consultatif d'experts ont été conviés à assister à la séance d'ouverture de l'atelier, même si certains seulement devaient y intervenir en tant qu'animateurs. UN وقد دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية جميع أعضاء فريق الخبراء الاستشاري إلى حضور جلسة افتتاح حلقة العمل رغم أن بعضهم فقط سيعمل ميسِّراً في حلقة العمل.
    Le document sur la répartition des compétences, qui a le plein appui de tous les membres du groupe des Amis et du Conseil de sécurité, représente une base utile pour ces négociations ainsi qu'une plate-forme utilisable pour répondre aux préoccupations légitimes des deux parties. UN وتعتبر ورقة توزيع الاختصاصات، التي تحظى بتأييد جميع أعضاء فريق الأصدقاء ومجلس الأمن، أساسا مفيدا لإجراء هذه المفاوضات، كما أنها توفر برنامجا عمليا لمعالجة الشواغل المشروعة للجانبين على حد سواء.
    tous les membres du groupe actuel de juges ad litem cesseront par conséquent leurs fonctions le 11 juin 2005. UN ومن ثم فإن جميع أعضاء فريق القضاة المخصصين الحالي في المحكمة ستنتفي عنهم تلك الصفة في 11 حزيران/يونيه 2005.
    tous les membres du groupe de travail poseraient les questions initiales et la majorité des questions alors que les questions de suivi pourraient être posées par d'autres membres ne faisant pas partie du groupe de travail; UN وسوف يطرح جميع أعضاء فريق العمل الأسئلة الأولية وغالبية الأسئلة ويمكن طرح أسئلة المتابعة من قِبل الأعضاء الآخرين الذين لا يعملون بفريق العمل؛
    Le paragraphe 2 de l'article 18 sur la participation d'une organisation régionale d'intégration économique ne s'applique pas, puisque tous les membres du groupe d'experts participent à titre individuel. UN 9- لا تنطبق الفقرة 2 من المادة 18 بشأن مشاركة المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي بالنظر إلى أن جميع أعضاء فريق الخبراء يشاركون بصفتهم الشخصية.
    tous les membres du groupe de rédaction UN جميع أعضاء فريق الصياغة
    iii) Sensibilisation de tous les membres de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises et de la Cellule de gestion des crises à leurs responsabilités en cas de situation d'urgence; UN ' 3` يجري توجيه جميع أعضاء فريق كبار المسؤولين المعني بإدارة العمليات في حالات الطوارئ وفريق العمليات في حالات الأزمات حول مسؤولياتهم في إدارة الطوارئ؛
    La Société encourage tous les membres de l'équipe de réadaptation à travailler en étroite collaboration pour mettre au point des programmes de traitement efficaces, tant dans les pays en développement que dans les pays industrialisés. UN وتشدد الجمعية على التعاون الوثيق بين جميع أعضاء فريق إعادة التأهيل من أجل وضع خطط العلاج الفعال، في كل من البلدان النامية والبيئات الصناعية.
    Des correspondants ont été nommés par tous les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et ont reçu par la suite trois jours de formation en la matière et sur leurs rôles et responsabilités. UN وتولى جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري تعيين المنسقين وتلقوا بعد ذلك تدريبا دام ثلاثة أيام على هذا الموضوع وعلى أدوارهم ومسؤولياتهم.
    3. Réaffirme son appui énergique au document sur les < < Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > et sa lettre de couverture, rédigé par le Groupe des Amis avec le plein appui de tous ses membres; UN 3 - يؤكد من جديد تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛
    Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer la participation aux travaux de la Commission du désarmement du Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, l'Ambassadeur Sergio Duarte, et, à travers lui, l'ensemble de l'équipe du Bureau des affaires de désarmement, pour les efforts louables qu'ils fournissent, tout au long de l'année, dans le suivi et la gestion des questions du désarmement. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بمشاركة الممثل السامي، السيد سيرجيو دوارتي، في أعمال هيئة نزع السلاح، وأن أشكر من خلاله جميع أعضاء فريق مكتب شؤون نزع السلاح على عملهم الجدير بالثناء طوال العام في متابعة مسائل نزع السلاح وإدارتها.
    Il faudra adopter un meilleur système d'audit si l'on veut pouvoir véritablement vérifier les factures de tous les membres d'une équipe de la défense. UN ولابد من الأخذ بنظام أفضل لمراجعة الحسابات إذا ما أريد أن يكون هناك تقدير فعال لمطالبات جميع أعضاء فريق الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more