En conclusion, nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil de sécurité en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وفي الختام، نرجو تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre et sa pièce jointe à l'attention de tous les membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه جميع أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وضميمتها. |
À cet égard, l'Érythrée demande instamment à tous les membres du Conseil de sécurité d'user de leur influence pour s'assurer que le projet de résolution est rejeté dans son intégralité. | UN | وفي هذا الصدد، تَحث إريتريا جميع أعضاء مجلس الأمن على استخدام قوة تأثيرهم لضمان رفض مشروع القرار هذا برمته. |
À cet égard, je tiens à remercier tous les membres du Conseil de sécurité de leur coopération. | UN | وأود هنا أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التعاون الذي لقيته منهم. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre ainsi que le rapport ci-joint à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا بإطلاع جميع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق. |
Pour terminer, au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, je tiens à remercier les membres de l'Assemblée pour l'occasion qui m'a été offerte de présenter le rapport du Conseil. | UN | وفي الختام، أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لعرض تقرير مجلس الأمن. |
Nous voudrions donc demander à tous les membres du Conseil de sécurité d'examiner cette question avec toute l'urgence qu'elle mérite. | UN | ولذلك نود أن ندعو جميع أعضاء مجلس الأمن إلى معالجة تلك المسألة على وجه الإلحاح الذي تستحقه. |
Je remercie infiniment tous les membres du Conseil de sécurité pour leur intérêt manifeste envers mon pays, Haïti. | UN | وأشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على انشغالهم ببلدي، هايتي. |
Pour conclure, je voudrais remercier tous les membres du Conseil de sécurité pour le travail considérable qu'ils accomplissent chaque jour avec un engagement sans faille. | UN | وختاما، أود أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التزامهم الثابت بالقيام بعبء عملهم الثقيل كل يوم. |
Néanmoins, nous soutenons que la levée des sanctions aurait eu une plus grande portée si tous les membres du Conseil de sécurité avaient voté en faveur. | UN | ومع ذلك، نرى أنه لو كان جميع أعضاء مجلس الأمن قد صوتوا مؤيدين لرفع الجزاءات، لكان له تأثير أكبر. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette lettre à l'attention de tous les membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو منكم إطلاع جميع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe à tous les membres du Conseil de sécurité et de le faire publier comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما كذلك باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil de sécurité en tant que document du Conseil. | UN | وأرجو أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué de presse à tous les membres du Conseil de sécurité comme document du Conseil. | UN | ونلتمس تعميم هذه الرسالة والبيان الصحفي على جميع أعضاء مجلس الأمن بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Toutefois, une telle comparaison ne tient pas compte du fait que contrairement à ces organes, tous les membres du Conseil de sécurité sont membres de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، فقد غفلت هذه المقارنة عن نقطة هامة، إذ على خلاف تلك الهيئات، فإن جميع أعضاء مجلس الأمن أعضاء في الجمعية العامة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport à l'attention de tous les membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع جميع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق. |
En effet, certains États Membres ont même demandé au Groupe d'experts si tous les membres du Conseil de sécurité appuyaient sans réserve les résolutions adoptées. | UN | وهذا يرسل إشارة خاطئة، بل إن بعض الدول الأعضاء سألت الفريق عما إذا كان جميع أعضاء مجلس الأمن يؤيدون القرارين تأييداً تاماً. |
tous les membres du Conseil de sécurité réellement attachés à la paix et à la sécurité doivent adresser sans tarder un message très clair au Hamas. | UN | إن جميع أعضاء مجلس الأمن الذي يقدرون حقا قيمة السلام والأمن سيوجهون رسالة واضحة للغاية إلى حماس دون إبطاء. |
Les amendements que nous suggérons ont été communiqués à tous les membres du Conseil de sécurité par note verbale de la Commission de l'UA. | UN | وقد أبلغنا جميع أعضاء مجلس الأمن بتعديلاتنا المقترحة من خلال مذكرة شفوية موجهة من مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre ainsi que le rapport ci-joint à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع جميع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité à l'ensemble des membres du Conseil. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقاتها على جميع أعضاء مجلس الأمن كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |