"جميع أنحاء الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • ensemble du Secrétariat
        
    • tout le Secrétariat
        
    • 'échelle du Secrétariat
        
    • tous les services du Secrétariat
        
    • 'ensemble des services du Secrétariat
        
    Objectif : Promouvoir l'amélioration continue de la gestion et de l'administration dans l'ensemble du Secrétariat UN الهدف: دعم التحسن المستمر في التنظيم والإدارة في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les services de gestion dans l'ensemble du Secrétariat afin d'en renforcer l'efficacité, l'utilité et la transparence UN هدف المنظمة: تحسين الخدمات الإدارية في جميع أنحاء الأمانة العامة كوسيلة لتحسين الفعالية والكفاءة والمساءلة والشفافية.
    Ce dispositif répond directement à un risque opérationnel majeur lié à l'absence de système intégré qui stocke, recherche et extrait en temps réel les données relatives à l'identité des personnes dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويعالج نظام إدارة الهوية لعموم المنظمة بشكل مباشر مخاطر العمل الرئيسية المرتبطة بعدم وجود نظم متكاملة في الوقت المطلوب لتتولى تخزين معلومات الهوية في جميع أنحاء الأمانة العامة والبحث فيها واسترجاعها.
    La section fournit également un appui aux activités d'auto-évaluation dans tout le Secrétariat. UN ويقدم القسم أيضا الدعم إلى أنشطة التعلم الذاتي في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Un outil d'enquête électronique a été mis au point et diffusé auprès des directeurs de programme dans tout le Secrétariat. UN وتم استحداث أداة إلكترونية لإجراء الدراسات الاستقصائية قُدمت للمديرين في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    On évaluera les progrès à cet égard en comparant les taux de vacance à l'échelle du Secrétariat pour déterminer s'ils deviennent plus uniformes. UN وسيقاس ذلك بإجراء مقارنة بين معدلات الشغور في جميع أنحاء الأمانة العامة وتقييم إذا ما أصبحت أكثر ثباتا على نطاق الأمانة العامة.
    du portefeuille de projets dans l'ensemble du Secrétariat afin d'améliorer la gestion des projets informatiques et télématiques et des investissements connexes UN نُشرت وظيفة مشروع إدارة الحافظة لعموم المنظمة في جميع أنحاء الأمانة العامة من أجل تحسين إدارة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتصلة بالاستثمارات
    La phase II, dont l'articulation sera modifiée en fonction des résultats et des enseignements tirés de la phase I, se déroulera tout au long de 2011 : les outils de gestion des connaissances seront perfectionnés et diffusés dans l'ensemble du Secrétariat. UN أما المرحلة الثانية، التي ستتواصل صياغتها استنادا إلى النتائج المحققة والدروس المستفادة من المرحلة الأولى، فستُنفذ طوال عام 2011. وستسمح هذه المرحلة بتعزيز القدرات في مجال إدارة المعارف وزيادة توسيع نطاقها في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Parmi les tâches les plus importantes figurent l'établissement de partenariats entre les départements, la mise en place de centres d'excellence et la constitution d'équipes virtuelles au niveau de l'ensemble du Secrétariat. UN وسيكون من أهم المهام الحرجة السماح بإقامة الشراكات بين الإدارات مع بناء مراكز التفوق وإنشاء الأفرقة الافتراضية في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Le Département de l'information a cherché à promouvoir activement le multilinguisme sur le site Web de l'ONU dans l'ensemble du Secrétariat, au niveau bilatéral avec les bureaux auteurs. UN وسعت إدارة شؤون الإعلام بنشاط إلى تعزيز التعددية اللغوية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة في جميع أنحاء الأمانة العامة على أساس ثنائي مع المكاتب الموفرة للمحتوى.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les systèmes informatiques et télématiques du Bureau apportent un appui effectif aux équipes chargées de la gestion des ressources humaines dans l'ensemble du Secrétariat de l'ONU UN هدف المنظمة: كفالة أن تدعم نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمكتب وظائف الموارد البشرية في جميع أنحاء الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Il juge que le Secrétaire général aurait dû examiner aussi l'incidence de facteurs tels que l'adéquation et l'efficacité de la gouvernance du projet, les structures de prise de décisions et de gestion des risques, ainsi que le degré de coopération et de coordination dans l'ensemble du Secrétariat. UN وهي ترى أنه كان ينبغي له أيضا أن يراجع تأثير عوامل من قبيل مدى كفاية وفعالية إدارة المشروع، وهياكل اتخاذ القرارات وإدارة المخاطر، وكذلك مستوى التعاون والتنسيق في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Le titulaire du poste qui serait ainsi créé doit avoir l'expérience, les connaissances et l'autorité voulues pour diriger la mise en œuvre de la stratégie dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويتعين على المدير الذي سيشغل هذا المنصب أن يحـوز الخبرة والمعرفة وأن تُـتاح لـه السلطة لدفع تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Note: La circulaire ST/SGB/2000/8 définit le règlement et les règles régissant le contrôle de l'exécution dans l'ensemble du Secrétariat. UN ملاحظة: يحدِّد المنشور ST/SGB/2000/8 النظم والقواعد التي يتم في إطارها الرصد في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    :: Les outils d'aide à la collaboration visant à capter les connaissances (wiki) sont opérationnels dans l'ensemble du Secrétariat. UN أداة التعاون الداعمة لجمع المعارف (الموسوعة التعاونية wiki) جاهزة للعمل في جميع أنحاء الأمانة العامة
    Ainsi, la stratégie de mise en œuvre d'Umoja comprend des plans et a mobilisé des fonds pour l'identification, l'analyse et la migration de plus de 1 000 systèmes, applications indépendantes et modules de notification actuellement utilisés dans l'ensemble du Secrétariat. UN وعلى هذا النحو، فإن استراتيجية تنفيذ أوموجا تشمل خططا وتؤمن التمويل اللازم لتحديد وتحليل وترحيل أكثر من 000 1 من النظم والتطبيقات القائمة بذاتها ونماذج الإبلاغ المستخدمة حاليا في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    L'annexe III décrit la politique et les mécanismes nouveaux qui doivent être mis en place par étapes pour accroître la mobilité à l'échelle de tout le Secrétariat. UN 43 - يتضمن المرفق الثالث السياسات والآليات الجديدة التي سيؤخذ بها على مراحل من أجل تشجيع تنقل الموظفين في جميع أنحاء الأمانة العامة في العالم.
    42. Pour qu'un projet de transformation des modes de fonctionnement d'une telle ampleur soit couronné de succès, il est indispensable de disposer d'un encadrement solide et que tout le Secrétariat ait effectué les préparatifs nécessaires. UN ٤٢ - وتابع كلامه مشيرا إلى أن القيادة القوية والاستعداد المؤسسي في جميع أنحاء الأمانة العامة شرطان لا بد منهما للنجاح في مشروع بهذا الحجم يهدف لتحقيق تحول في أساليب تصريف العمل.
    Cela garantit que les fonctionnaires de tout le Secrétariat bénéficient de cours d'initiation harmonisés et cohérents lorsqu'ils sont mutés dans un nouveau département ou lieu d'affectation. UN وسيكفل ذلك حصول الموظفين في جميع أنحاء الأمانة العامة على عمليات تعريفية متجانسة ومتسقة عند انتقالهم إلى إدارة جديدة أو إلى مركز عمل جديد.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les technologies de l'information et des communications apportent un appui effectif aux fonctions de gestion des ressources humaines à l'échelle du Secrétariat de l'ONU UN هدف المنظمة: كفالة أن تقدم نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمكتب الدعم لوظائف الموارد البشرية في جميع أنحاء الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Dans le cadre du suivi de l'application du PAS, les comités de supervision et les comités mixtes de suivi créés à l'échelle du Secrétariat fournissent des informations au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وكجزء من رصد نظام تقييم الأداء، تقوم لجنة الاستعراض الإداري لنظام تقييم الأداء ولجان الرصد المشتركة في جميع أنحاء الأمانة العامة بتقديم معلومات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Créer pour l'ensemble des fonctionnaires de tous les services du Secrétariat un système de suivi des résultats qui soit juste, équitable, transparent et fondé sur des éléments mesurables, et qui fasse prévaloir une mentalité privilégiant les réalisations, où ceux qui excellent par leurs résultats sont distingués et récompensés et ceux dont les résultats sont insuffisants en subissent les justes conséquences. UN 105 - إنشاء نظام عادل ومنصف وشفاف وقابل للقياس فيما يتعلق بإدارة الأداء بالنسبة لجميع الموظفين في جميع أنحاء الأمانة العامة لدعم ثقافة قائمة على النتائج تعترف بالأداء الممتاز وتكافئ عليه وتعالج بكفاءة أوجه النقص في الأداء.
    29A.28 On atteindra les objectifs visés et on parviendra aux réalisations escomptées si les politiques de gestion et les propositions de réforme correspondantes sont approuvées par les États Membres et continuent d'être appliquées par l'ensemble des services du Secrétariat. UN 29 ألف-28 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقّعة بافتراض أن الدول الأعضاء ستوافق على سياسات الإدارة ومقترحات الإصلاح المتصلة بها وأن تستمر في تنفيذها المكاتبُ في جميع أنحاء الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more