Ils exigent que les soldats de la FORPRONU et les convois de l'aide humanitaire puissent immédiatement circuler en toute liberté dans toute la Bosnie-Herzégovine. | UN | وطالبوا بحرية الحركة على الفور لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وللامدادات الانسانية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
La bonne gouvernance et les principes de transparence et d'équité doivent devenir une pratique courante dans toute la Bosnie-Herzégovine. | UN | ولا بد للحكم الصالح ومبادئ شفافية والانصاف أن تُصبح ممارسة معتادة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Nous pensons qu'elle servira à promouvoir le processus de réduction des hostilités dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ونحن نعتقد أنه سيزيد من التشجيع على وقف عمليات القتال في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Le marka convertible est davantage utilisé dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد زاد استعمال المارك القابل للتحويل في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Ils ont demandé qu'une modération maximum soit observée sur le plan militaire et ont invité les parties en Bosnie à cesser les hostilités sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وطالبا بالتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس عسكريا وحثا اﻷطراف البوسنية على الالتزام بوقف اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Le présent Accord s'applique, sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine, aux institutions et au personnel de maintien de l'ordre de Bosnie-Herzégovine, aux Entités et à toute agence, subdivision ou dépendance de celles-ci. | UN | ينطبق هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك على وكالات وموظفي إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، والكيانات، وأي وكالة أو شعبة متفرعة أو أي واسطة من وسائطها. |
Nous avons déjà commencé à promouvoir cette coopération par l'intermédiaire du nouveau Conseil des Croates de Bosnie, composé de dirigeants croates de toute la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد بدأنا بالفعل تعزيز هذا التعاون من خلال المجلس البوسني الكرواتي الجديد، المشكل من الزعماء الكروات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
On estime que des travaux considérables devront être effectués en raison du poids des appareils utilisés et de l'importance de l'activité aérienne dans toute la Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن المقدر أن الحاجة ستدعو الى إصلاحات كبيرة نظرا لقسوة الطبيعة ومواصلة إقلاع رحلات الطائرات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
32. Des spécialistes des affaires civiles sont étroitement associés dans toute la Bosnie-Herzégovine aux activités du HCR et des équipes spéciales pour le rapatriement et la reconstruction. | UN | ٣٢ - ويعمل موظفو الشؤون المدنية بصورة وثيقة مع مفوضية شؤون اللاجئين وفرق العمل المعنية بالعودة والتعمير في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Se félicitant également des efforts déployés en faveur du respect, de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans toute la Bosnie-Herzégovine et en faveur du fonctionnement des institutions communes en Bosnie-Herzégovine, conformément aux dispositions de l'Accord de paix, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة، |
Se félicitant également des efforts déployés en faveur du respect, de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans toute la Bosnie-Herzégovine et en faveur du fonctionnement des institutions communes en Bosnie-Herzégovine, conformément aux dispositions de l'Accord de paix, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام، |
La Mission de l'Union européenne a fourni des conseils au sujet de la création des conseils de supervision de l'exécution des projets, qui existent désormais dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وأسدت البعثة المشورة بشأن إنشاء مجالس تنفيذ المشاريع التي أصبحت الآن قائمة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Il est essentiel que la Commission des droits de l'homme ait un impact dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن الضروري أن يكون للجنة حقوق اﻹنسان تأثيرها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
La Coalition a encouragé la création d'un réseau d'information entre personnes déplacées en organisant des visites à des communautés dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وشجع التحالف على إنشاء شبكة معلومات بين المشردين وعن طريق تنظيم زيارات للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Les Parties donneront la publicité voulue aux termes du présent Accord dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. | UN | اﻹشعار تعلن اﻷطراف بصورة فعالة أحكام هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
70. Les mines terrestres posées durant la guerre continuent de tuer et de mutiler sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ١- اﻷلغام اﻷرضية ٠٧- ما زالت اﻷلغام اﻷرضية التي زرعت خلال الحرب تقتل وتشوه الناس في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
— Délivrer les licences nécessaires pour permettre à l'OBN et à TV-IN d'émettre sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | * إصدار التراخيص اللازمة لتمكين شبكة اﻹذاعة المفتوحة وتلفزيون TV-IN من البث في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
— Le Haut Représentant ouvrira des bureaux régionaux sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine, selon les besoins et compte tenu des contraintes financières; | UN | * سيقوم الممثل السامي بافتتاح المكاتب اﻹقليمية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك حسبما تقتضي الظروف، ورهنا بقيود الموارد؛ |
Le fait qu'en Bosnie-Herzégovine de nombreuses personnes méconnaissent leurs droits contribue à la commission fréquente de violations de ces normes internationales. | UN | ومما يسهم في تكرار انتهاك هذه المعايير الدولية عدم وعي الكثيرين في جميع أنحاء البوسنة والهرسك بحقوقهم. |
Des unités paramilitaires serbes, directement appuyées par l'armée yougoslave de Serbie, poursuivent leur agression sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | إن الوحدات الصربية شبه النظامية بدعم مباشر من الجيش اليوغوسلافي في صربيا، تواصل عدوانها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Sa bonne programmation et l'amélioration de ses bulletins d'information lui assurent une large audience dans l'ensemble du pays du pays. | UN | ويحافظ كل من البرامج التي تزداد قوة والبث المحسن لﻷخبار على نسب عالية من المشاهدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
De cette manière, une aide est fournie aux enfants ayant des besoins spéciaux dans le cadre des écoles ordinaires dans toute la BosnieHerzégovine. | UN | وعليه، تقدم المساعدة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لإدماجهم في المدارس النظامية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
L'activité de contrôle et d'inspection qu'a menée la MPUE au cours des six premiers mois dans les bureaux du Service sur l'ensemble du territoire de Bosnie-Herzégovine confirme cette appréciation. | UN | ومما يؤيد هذا التقييم للقدرات المذكورة، أنشطة الرصد والتفتيش التي قامت بها البعثة خلال الأشهر الستة الأولى إلى مواقع دائرة حدود الدولة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |