Les attaques ont pris plusieurs formes représentatives du phénomène tel qu'il se produit dans toute la Cisjordanie. | UN | واتخذت الهجمات أشكالاً مختلفة، وهي شاهد على ظاهرة عنف المستوطنين في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
:: Ces dernières semaines, les forces israéliennes d'occupation ont d'ailleurs continué de démolir de nombreux bâtiments civils et biens immobiliers appartenant à des Palestiniens dans toute la Cisjordanie occupée. | UN | :: وفي هذا الصدد، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأسابيع الأخيرة تدمير العديد من المنشآت المدنية الأخرى والممتلكات العائدة للفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة. |
En outre, il a récemment financé une étude de planification physique portant sur toute la Cisjordanie et l'ensemble de la bande de Gaza pour établir les différents besoins en infrastructures. | UN | وبالاضافة الى ذلك، مول البرنامج مؤخرا دراسة للتخطيط العمراني في جميع أنحاء الضفة الغربية وغزة للوقوف على أوجه التفاوت في الاحتياجات من الهياكل اﻷساسية. |
Dans l'ensemble de la Cisjordanie, l'accès est restreint par 563 obstacles physiques, et il est particulièrement difficile dans les zones totalement contrôlées par Israël. | UN | ويُقيد وصول المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء الضفة الغربية باستخدام 563 حاجزا ماديا، ويصعب بشكل خاص في المناطق الخاضعة للسيطرة الإسرائيلية التامة. |
Des dizaines de cas de jets de pierres auraient été signalés sur l'ensemble de la Cisjordanie chaque jour. (Ha'aretz, 29 novembre) | UN | وأفادت التقارير عن وقوع عشرات من حوادث قذف الحجارة في جميع أنحاء الضفة الغربية كل يوم. )هآرتس، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر( |
Ce réseau sera progressivement étendu aux six autres universités palestiniennes, ainsi qu'à des organisations publiques et non gouvernementales de Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | وستوسع هذه الشبكة تدريجيا بحيث تشمل الجامعات الفلسطينية الست الباقية، وكذلك منظمات أخرى عامة وغير حكومية منتشرة في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les Palestiniens dans toute la Rive occidentale géreront leurs affaires intérieures. | UN | وسيسير الفلسطينيون في جميع أنحاء الضفة الغربية شؤونهم الداخلية. |
Couvre-feux et bouclages internes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. De nombreux couvre-feux ont été imposés dans toute la Cisjordanie au cours de l'Intifada, le plus souvent à Hébron et dans les villages autour de Ramallah et de Naplouse. | UN | 136 - حالات حظر التجول والإغلاق الداخلي في الضفة الغربية وقطاع غزة - فرضت حالات حظر التجول كثيرا في جميع أنحاء الضفة الغربية خلال مسار الانتفاضة وكان أغلبها في الخليل والقرى المحيطة برام الله ونابلس. |
Dès le début de sa campagne électorale, le Premier Ministre israélien, M. Benyamin Nétanyahou, avait déclaré qu'il appuierait toutes les activités relatives aux colonies de peuplement et les opérations d'expansion dans toute la Cisjordanie, la bande de Gaza et les hauteurs du Golan. | UN | وقد أعرب رئيس الوزراء نتنياهو، منذ بدء حملته الانتخابية، عن تأييده ﻷنشطة الاستيطان وممارسات التوسع في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان. |
Rien qu'au cours des deux dernières semaines, Israël a mené des centaines de raids dans des villes, des villages et des camps de réfugiés palestiniens de toute la Cisjordanie. | UN | وفي غضون الأسبوعين الماضيين وحدهما، شنّت إسرائيل مئات الغارات في المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
Ces restrictions sont dues, dans leur grande majorité, à la présence des colonies de peuplement ou à la volonté de garantir la sécurité des colons et de faciliter leurs déplacements dans toute la Cisjordanie. | UN | وتُعزى تلك القيود في معظمها إلى وجود المستوطنات أو تفرض لكفالة أمن المستوطنين وتيسير تنقلهم في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
À la suite des accords de Wye, le Cabinet israélien a approuvé la construction de 20 nouvelles «routes de contournement» qui devraient sillonner toute la Cisjordanie et coûter au total 70 millions de dollars. | UN | ٨ - وفي أعقاب اتفاقات واي، وافقت الحكومة اﻹسرائيلية على إنشاء ٢٠ " طريقا التفافية " بتكلفة قدرها ٧٠ مليون دولار في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
95. L'exécution du Programme des responsables des affaires des réfugiés, financé au titre du Fonds pour les mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé, s'est poursuivie dans toute la Cisjordanie, à l'exception de la région de Jéricho. | UN | ٩٥ - وتواصل العمل ببرنامج مسؤولي شؤون اللاجئين، الممول من ميزانية اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، في جميع أنحاء الضفة الغربية باستثناء منطقة أريحا. |
24. L'UNRWA a fourni des infrastructures de base à plus de 450 000 réfugiés palestiniens des camps de toute la Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | ٢٤ - وقدمت اﻷونروا تسهيلات في مجال الهياكل اﻷساسية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤٥٠ من اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في مخيمات اللاجئين في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Depuis, la Puissance occupante mène une campagne de répression violente et brutale, qui s'est notamment traduite par des arrestations massives et des bouclages de grande ampleur dans l'ensemble de la Cisjordanie occupée. | UN | ومنذ ذلك الحين، شرعت السلطة القائمة بالاحتلال في حملة عنيفة ووحشية من القمع، شملت اعتقالات جماعية وعمليات إغلاق شامل في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé qu'il y avait toujours plus de 700 obstructions dans l'ensemble de la Cisjordanie à la fin de la période à l'examen. | UN | ووفقا لتقديرات مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، ظل قائما أكثر من 700 مانع من هذه الموانع في جميع أنحاء الضفة الغربية في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au cours de la période considérée, des points de contrôle permanents, tenus par les FDI ou la police des frontières, et divers types de barrages routiers ont continué d'être maintenus sur toutes les routes principales et la plupart des routes secondaires dans l'ensemble de la Cisjordanie. | UN | وأبقي خلال الفترة المشمولة بالتقرير على نقاط التفتيش الدائمة التي يديرها جيش الدفاع الإسرائيلي أو شرطة الحدود، وعلى أنواع مختلفة من الحواجز على جميع الطرق الرئيسية ومعظم الطرق الفرعية في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
Ce réseau sera progressivement étendu aux six autres universités palestiniennes, ainsi qu'à des organisations publiques et non gouvernementales de Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | وستوسع هذه الشبكة تدريجيا بحيث تشمل الجامعات الفلسطينية الست الباقية، وكذلك منظمات أخرى عامة وغير حكومية منتشرة في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Par ailleurs, au cours de la semaine écoulée, les forces d'occupation israéliennes ont aussi continué de lancer des raids violents contre les maisons, les villes et les villages palestiniens de Cisjordanie en vue d'arrêter des civils palestiniens et de les placer en détention. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية على مدى الأسبوع الماضي مداهمتها بالعنف لمنازل الفلسطينيين وقراهم وبلداتهم ومدنهم في جميع أنحاء الضفة الغربية لاعتقال المدنيين الفلسطينيين واحتجازهم. |
Plus tard dans l'année, la responsabilité de gérer leurs propres affaires dans plusieurs domaines civils pour toute la Rive occidentale a été conférée aux Palestiniens. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك العام، تسلــــم الفلسطينيون المسؤولية عن شؤونهم في مجالات مدنية متعددة في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
Plusieurs incidents ont été signalés un peu partout en Cisjordanie. | UN | كما أبلغ عن وقوع عدة حوادث في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
La Cisjordanie et la bande de Gaza comptent plusieurs centaines de points de contrôle de ce type qui empêchent de circuler entre les villes et les villages ou d'une ville à l'autre et interdisent l'accès à Israël. | UN | وهناك بضع مئات من نقاط التفتيش في جميع أنحاء الضفة الغربية وغزة، تمنع التنقل بين القرى والبلدات، وبين المدن أو إلى إسرائيل. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont mené de nombreux raids sur tout le territoire cisjordanien et arrêté plus de 30 Palestiniens. | UN | واليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بمداهمات عديدة في جميع أنحاء الضفة الغربية واعتقلت أكثر من 30 فلسطينيا. |