"جميع أنحاء منطقة العمليات" - Translation from Arabic to French

    • toute la zone d'opérations
        
    • ensemble de la zone d'opérations
        
    • toutes les zones d'opérations
        
    • ensemble de la zone d'opération
        
    • l'ensemble de la zone
        
    • la zone d'opérations et
        
    • ensemble des zones d'opérations
        
    Au total, 111 fonctionnaires ont été détenus dans toute la zone d'opérations. UN واحتجز ما مجموعه ١١١ موظفا في جميع أنحاء منطقة العمليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    5. Les parties continuent, dans l'ensemble, d'appliquer la plupart des éléments militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    La Force et l'armée libanaise continuent d'améliorer la surveillance et le contrôle le long du Litani ainsi que dans toute la zone d'opérations. UN وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    D'autres caches d'armes continuent d'être découvertes et saisies dans l'ensemble de la zone d'opérations. UN ولا تزال القوة تكتشف بقايا لمخابئ اﻷسلحة في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Cela supposera l'exécution dans l'ensemble de la zone d'opération de campagnes d'information bien ciblées sur les différents aspects des activités de l'opération afin de favoriser la compréhension de l'Accord de paix et d'autres initiatives de paix au Darfour. UN وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها.
    La FINUL entend consacrer les deux tiers des ressources destinées aux projets à effet rapide à des efforts visant à soutenir l'expansion de l'autorité de l'État dans toute la zone d'opérations, ainsi qu'à des activités visant à renforcer la confiance. UN وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة.
    Durant l'exercice 2012/13, la Section du génie devrait achever l'établissement et la construction de 63 positions militaires dans toute la zone d'opérations. UN 72 - وفي الفترة 2012/2013، يتوقع أن يكمل القسم الهندسي إنشاء وبناء 63 موقعا عسكريا في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Contrôle et supervision des accès à tous les sites de l'ONUCI, dans toute la zone d'opérations, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies UN رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Des inspections et évaluations sont effectuées dans toute la zone d'opérations pour atténuer toute incidence néfaste des activités de la mission sur l'environnement et vérifier le respect des normes environnementales. UN وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي.
    Les bureaux d'administration de secteur comptent principalement dans leurs rangs des assistants aux services linguistiques/interprètes qui prêtent concours au personnel militaire dans toute la zone d'opérations. UN ويتألف ملاك الموظفين في المكاتب الإدارية للقطاعات أساسا من وظائف وطنية لمساعدين لغويين/مترجمين شفويين، لدعم الأفراد العسكريين في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Tout en sensibilisant la population civile du Darfour au danger des munitions non explosées, la mission continuera de détruire ces munitions sur les routes de voyage et de migration et dans les villages dans toute la zone d'opérations. UN وبالإضافة إلى زيادة الوعي بين السكان المدنيين في دارفور بالمخاطر المرتبطة بالذخائر غير المتفجرة، ستواصل العملية المختلطة تطهير العتاد غير المتفجر على طول طرق السفر والنزوح وفي المناطق القروية في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    3 brigades d'infanterie lourde de l'armée libanaise ont été déployées dans toute la zone d'opérations, sauf dans la partie nord du village de Ghajar et dans la zone adjacente où les Forces de défense israéliennes ont maintenu une présence, en violation de la Ligne bleue. UN نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا
    Les associations privées, politiques, non gouvernementales et religieuses ont continué de fournir des services de santé et d'éducation aux côtés du Gouvernement libanais dans toute la zone d'opérations de la FINUL UN وواصلت جمعيات خاصة وجمعيات سياسية وجمعيات غير حكومية و/أو دينية تقديم خدمات صحية وتعليمية إلى جانب حكومة لبنان في جميع أنحاء منطقة العمليات
    La Force militaire de la MISMA soutiendra les FAMA pour récupérer les territoires occupés et neutraliser la menace terroriste dans toute la zone d'opérations. UN 23 - وستدعم القوة العسكرية التابعة للبعثة قوات الدفاع والأمن في استعادة الأراضي المحتلة والقضاء على التهديد الإرهابي في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Contrôle et supervision du centre des opérations dans tous les emplacements de l'ONUCI dans l'ensemble de la zone d'opérations 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 UN رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع العملية في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    :: Contrôle et supervision du Centre des opérations de sécurité dans tous les sites de l'ONUCI dans l'ensemble de la zone d'opérations, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies UN :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Cela supposera l'exécution dans l'ensemble de la zone d'opération de campagnes d'information bien ciblées sur les différents aspects des activités de l'opération afin de favoriser la compréhension de l'Accord de paix et d'autres initiatives de paix au Darfour. UN وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها.
    Elle a intensifié ses patrouilles dans la zone d'opérations et axé ses opérations coordonnées avec l'armée libanaise sur les sites d'où pourraient être tirées des roquettes, en vue de prévenir toute autre attaque. UN وكثفت اليونيفيل دورياتها في جميع أنحاء منطقة العمليات وركزت عملياتها المنسقة مع الجيش اللبناني على المواقع المحتملة لإطلاق الصواريخ، بهدف منع أي اعتداءات أخرى.
    Tous les sites de l'ONUCI, dans l'ensemble des zones d'opérations, ont été gardés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies. UN جرت حراسة جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more