Les résolutions de l'ONU ont maintes fois demandé l'arrêt de toutes les activités de peuplement. | UN | وكانت الأمم المتحدة قد دعت في قراراتها مرارا إلى وقف جميع أنشطة الاستيطان. |
Il continuera de presser le Gouvernement israélien de mettre fin sur-le-champ à toutes les activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie et de démanteler tous les avant-postes érigés depuis mars 2001. | UN | وقال إنه يحث مجددا حكومة إسرائيل على أن تُنهي فورا جميع أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية وأن وتفكك جميع المخافر الأمامية المقامة منذ آذار/مارس 2001. |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé; | UN | 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛ |
Ces actes sont également contraires aux obligations qui incombent à Israël, en vertu de la feuille de route, de geler toutes ses activités de peuplement. | UN | وتتناقض تلك الأعمال أيضا مع التزامات إسرائيل، بموجب خريطة الطريق، بتجميد جميع أنشطة الاستيطان. |
Sa délégation soutient également le projet de résolution soumis par l'Arabie saoudite au Conseil de Sécurité et appelant Israël à cesser immédiatement toute implantation de colonies. | UN | وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا مشروع القرار الذي قدمته المملكة العربية السعودية إلى مجلس الأمن والذي يطلب من إسرائيل وقف جميع أنشطة الاستيطان فورا. |
Certains ont aussi exhorté Israël à geler toutes les activités de colonisation dans le territoire palestinien occupé. | UN | وأهاب بعض أعضاء المجلس أيضا بإسرائيل أن تجمِّد جميع أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le 24 juin s'est ouverte la Conférence de Berlin pour le soutien de la sécurité civile et de l'État de droit palestiniens. En marge de cet évènement, le Quartet s'est réuni à haut niveau et appelé Israël à geler toute activité d'implantation de colonies. | UN | 7 - وذكر أن مؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الفلسطيني انعقد في 24 حزيران/يونيه، وأن المجموعة الرباعية اجتمعت على هامش هذا المؤتمر، على مستوى الأعضاء الرئيسيين، وطلبت من إسرائيل تجميد جميع أنشطة الاستيطان. |
Certains membres du Conseil ont appuyé la demande d'admission de la Palestine comme membre à part entière de l'Organisation, et ont souligné qu'il fallait que toutes les activités d'implantation cessent et que les négociations reprennent. | UN | وأيد بعض أعضاء المجلس الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة، وشددوا على ضرورة وقف جميع أنشطة الاستيطان واستئناف المفاوضات. |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé et demande l'application intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | " 3 - تكرر مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا؛ |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé; | UN | " 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛ |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé et demande l'application intégrale des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | 3 - تكرر تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا؛ |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé, notamment la construction de la colonie de Djabal Abou Ghounaym; | UN | 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛ |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé, y compris la construction de la colonie de Djabal Abou Ghounaym; | UN | 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛ |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé, notamment la construction de la colonie de Djabal Abou Ghounaym ; | UN | 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛ |
3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé ; | UN | 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛ |
Dans ce contexte, l'intervenant demande à ce dernier pays d'arrêter toutes ses activités de peuplement dans les territoires occupés, de mettre fin à la construction du mur de séparation, de rendre les biens qu'il a saisis et de payer des indemnités pour les dommages subis. | UN | وفي ذلك الصدد فإنه يطالب إسرائيل بالتوقف عن جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة؛ ووقف البناء في الجدار العازل؛ وإعادة الممتلكات التي استولت عليها؛ ودفع التعويضات عن الأضرار التي ألحقتها. |
Les pays de l'IBSA exhortent vigoureusement le Gouvernement israélien à geler toutes ses activités de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris la croissance naturelle, et à revenir sur ses décisions de construire de nouveaux logements à Jérusalem-Est. | UN | وتحث بلدان المنتدى الحكومة الإسرائيلية بقوة على تجميد جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها النمو الطبيعي، والعدول عن قراراتها ببناء وحدات سكنية جديدة في القدس الشرقية. |
Étant donné que les pratiques illégales d'Israël constituent, de toute évidence, une violation de la Quatrième Convention de Genève, et qu'elles sont contraires aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, il incombe à l'État d'Israël de mettre fin, sans délai, à ces pratiques, et de renoncer immédiatement et définitivement à toute implantation de colonies illégales. | UN | 62 - ولما كانت الممارسات الإسرائيلية غير القانونية تمثل خرقا واضحا لاتفاقية جنيف الرابعة وتتعارض كليا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، يتعين على إسرائيل أن تكف فورا عن هذه الممارسات وأن تحجم حالا وبشكل كامل عن جميع أنشطة الاستيطان غير الشرعية. |
Dans sa résolution 51/131, l'Assemblée générale confirme que les colonies de peuplement israéliennes sont illégales et constituent un obstacle au processus de paix et au développement économique et social. Elle demande à Israël de cesser complètement toutes les activités de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem et le Golan syrien occupé. | UN | كذلك فقــد أكد قرار الجمعية العامة اﻷخير ١٥/١٣١ بأن المستوطنات اﻹسرائيليـــة غير قانونية وأنها تشكل عقبـــة أمام السلام والتنميــة الاقتصادية والاجتماعية، وطالب إسرائيل بوقف جميع أنشطة الاستيطان وقفـــا تامـــا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلـــة بما فيهـــا القـــدس والجولان السوري المحتل. |
Certains membres du Conseil ont appuyé la demande d'admission de la Palestine comme membre à part entière de l'Organisation, et ont souligné qu'il fallait que toutes les activités d'implantation cessent et que les négociations reprennent. | UN | ودعم بعض أعضاء المجلس طلب فلسطين للعضوية الكاملة في الأمم المتحدة، وأكدوا ضرورة وقف جميع أنشطة الاستيطان واستئناف المفاوضات. |
Faute d'un arrêt complet des activités de colonisation et de la construction du mur et d'un inversement de ce processus, il n'y a guère d'espoir d'appliquer la Feuille de route et de parvenir à un règlement pacifique. | UN | ولا يمكن تعليق أي أمل على خريطة الطريق أو أي أمل في التوصل إلى تسوية سلمية ما لم يتم التوقف تماما عن جميع أنشطة الاستيطان والرجوع عنها ووقف تشييد الجدار. |