"جميع أنشطة التنمية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les activités de développement
        
    • toutes les actions de développement
        
    pour l'ensemble du système des Nations Unies à l'échelle des pays, y compris en ce qui concerne les ressources passant par le fonds unique. de chiffrer toutes les activités de développement prévues par des organismes des Nations Unies. UN يوفر إطار الميزانية الموحد إمكانية حساب مجموع تكاليف جميع أنشطة التنمية المزمعة في منظومة الأمم المتحدة
    La lutte contre le sida fait maintenant partie intégrante de toutes les activités de développement de l'Irlande et un financement est prévu, tant pour la prévention que pour la recherche de vaccins. UN ومكافحة الإيدز جزء لا يتجزأ الآن من جميع أنشطة التنمية الأيرلندية، مع تمويل يخصص لكل من الوقاية والبحث عن لقاحات.
    Il importe de s'assurer que la dimension culturelle est prise en compte dans toutes les activités de développement entreprises dans le système des Nations Unies. UN ومن الضروري ضمان أخذ البعد الثقافي بنظر الاعتبار في جميع أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Premièrement, on a souligné l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans toutes les activités de développement. UN أولا، تم التأكيد على تعميم الشواغل الجنسانية في جميع أنشطة التنمية.
    - L'élaboration d'une politique nationale en matière de genre, qui constitue désormais un document d'orientation pour la prise en compte du genre dans toutes les actions de développement et à travers les cadres de dépenses à moyen terme (CDMT). UN - وضع سياسة وطنية في المجال الجنساني تشكل من الآن فصاعدا وثيقة توجيهية لمراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة التنمية ومن خلال أطر الإنفاق المتوسطة الأجل.
    Il a noté que le Sénégal avait consacré 40 % de son budget annuel à l'éducation, ce qui avait permis aux citoyens de participer à toutes les activités de développement. UN ولاحظت أن السنغال تستثمر 40 في المائة من ميزانيتها السنوية في التعليم، مما يتيح مشاركة المواطنين في جميع أنشطة التنمية.
    À ce titre, elles apportent un soutien accru aux activités spécifiques en faveur des femmes et prêtent une attention étroite à l’incidence de toutes les activités de développement sur les femmes et sur les hommes, respectivement, de manière à renforcer l’approche de l’intégration d’une perspective sexospécifique. UN ويشمل ذلك زيادة دعم اﻷنشطة المحددة الهدف أو الخاصة بالمرأة، وإيلاء اهتمام واضح ﻷثر جميع أنشطة التنمية على النساء والرجال كل على حدة، بغية دعم نهج تعزيز نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Afin d'assurer le respect des dispositions de la Convention dans l'ensemble de la fonction publique, le Gouvernement poursuit ses efforts d'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les activités de développement économique et social. UN ولكفالة التقيد بأحكام الاتفاقية في الخدمة العامة بأسرها، تواصل الحكومة دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Un plan d’action national a été élaboré par une équipe interministérielle en collaboration avec des ONG, des organismes de recherche et le secteur privé, pour intégrer les femmes dans toutes les activités de développement en leur donnant un poids accru dans les processus décisionnels à tous les niveaux. UN وأن فريقا مشتركا بين الوزارات، قام بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷبحاث والقطاع الخاص، بوضع خطة عمل وطنية ﻹدماج المرأة في جميع أنشطة التنمية وإعطائها وزنا متزايدا في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Au cours de ses discussions, la Commission a reconnu que la mise en valeur des ressources humaines était un élément indispensable de toutes les activités de développement, et elle a donc souligné la nécessité d'y accorder la plus haute priorité. UN وعلى أساس هذه الوثائق، أُجري حوار بشأن السياسات أولت فيه اللجنة اهتماماً خاصاً لكون تنمية الموارد البشرية عنصراً لا غنى عنه في جميع أنشطة التنمية. وبناء على ذلك، اعترفت بالحاجة إلى منح أعلى أولوية لقضايا تنمية الموارد البشرية.
    Le < < Développement > > est pris en compte de deux façons différentes : premièrement, eu égard au rôle que les personnes d'ascendance africaine ont traditionnellement joué et continuent de jouer à l'heure actuelle dans le développement au niveau mondial; deuxièmement, eu égard à la nécessité d'adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans toutes les activités de développement. UN وينظر إلى عبارة " التنمية " بطريقتين: الأولى، من حيث الدور الذي دأبوا على الاضطلاع به في الماضي والحاضر في التنمية العالمية؛ والثانية، من حيث الحاجة إلى اتخاذ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء جميع أنشطة التنمية.
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b), supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b), supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b), supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b, supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب) تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    Dans l'énoncé de la réalisation escomptée b), supprimer les mots < < dans toutes les activités de développement durable > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تحذف عبارة " في جميع أنشطة التنمية المستدامة " .
    b) Meilleure intégration des dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable dans toutes les activités de développement durable, grâce à une collaboration plus étroite entre les organismes internationaux et les institutions financières, en particulier dans le système des Nations Unies, et à un effort de coordination et de coopération interinstitutions. UN (ب) تحسين تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في جميع أنشطة التنمية المستدامة، عن طريق تعزيز التعاون فيما بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية ولا سيما داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال التعاون والتنسيق بين الوكالات
    Ce programme prévoit une participation, à hauteur d'au moins 35 %, des femmes dans toutes les activités de développement agricole, y compris la fourniture des moyens de production, la formation de groupes, les services techniques et les activités qui suivent les récoltes. UN ويتوخى ذلك البرنامج تحقيق مشاركة المرأة بنسبة 35 في المائة على الأقل في جميع أنشطة التنمية الزراعية، بما فيها توصيل المدخلات الزراعية، وتشكيل المجموعات، وتوفير الخدمات التقنية، والقيام بأنشطة ما بعد الحصاد (بالنسبة للمحاصيل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more