Elle a cessé peu après toutes ses activités. | UN | وقد توقفت جميع أنشطة اللجنة بعد ذلك بفترة وجيزة. |
L'EURASEC mène toutes ses activités dans le respect des principes de la Charte des Nations unies et des autres normes généralement acceptées du droit international. | UN | وتقوم جميع أنشطة اللجنة على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعلى قواعد القانون الدولي المقبولة غالبا بصورة عامة. |
Le Comité avait travaillé en collaboration étroite avec l'Agence nationale chinoise pour la protection de l'environnement et la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE pour faire en sorte que la protection de la couche d'ozone soit intégrée à toutes ses activités. | UN | وكانت اللجنة قد عملت في تعاون وثيق مع وزارة الحماية البيئية الصينية وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى اليونيب لكفالة تضمين الحماية البيئية في جميع أنشطة اللجنة. |
— Suspendre toutes les activités de la Commission spéciale, y compris ses activités de contrôle, les arrêter ou y mettre fin; | UN | - تعليق أو وقف أو قطع جميع أنشطة اللجنة الخاصة، بما في ذلك عملية الرصد؛ |
3. Le 31 octobre 1998, l'Iraq a mis fin à toutes les activités de la Commission. | UN | ٣ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، أنهى العراق جميع أنشطة اللجنة في العراق. |
Son gouvernement continue d'appuyer toutes les activités du Comité tendant à mobiliser le soutien international à la restauration des droits inaliénables du peuple palestinien et à la réalisation de l'objectif, qui est de créer un État de Palestine indépendant et viable, ayant Jérusalem-Est pour capitale. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها تواصل دعم جميع أنشطة اللجنة التي تهدف إلى حشد الدعم الدولي لاستعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وتحقيق هدف إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة عاصمتها القدس الشرقية. |
L'augmentation du nombre de membres a eu un effet sur toutes les activités de la CEE et se fera pleinement sentir pendant l'exercice biennal. | UN | وكان لهذه الزيادة في العضوية أثر على جميع أنشطة اللجنة مما سيجري اﻹحساس به تماما خلال فترة السنتين. |
Aux termes de l’Article 10.4 d de l’Acte constitutif, le Comité des programmes et des budgets “rend compte au Conseil à chacune de ses sessions ordinaires de toutes ses activités et soumet au Conseil, de sa propre initiative, des avis ou des propositions concernant les questions financières”. | UN | تنص المادة ٠١-٤ )د( من الدستور على أن تقدم لجنة البرنامج والميزانية " تقريرا الى المجلس في كل دورة عادية عن جميع أنشطة اللجنة وتقدم بمبادرة منها المشورة أو الاقتراحات بشأن المسائل المالية الى المجلس . " |
Aux termes de l’Article 10.4 d de l’Acte constitutif, le Comité des programmes et des budgets “rend compte au Conseil à chacune de ses sessions ordinaires de toutes ses activités et soumet au Conseil, de sa propre initiative, des avis ou des propositions concernant les questions financières”. | UN | تنص المادة ٠١-٤ )د( من الدستور على أن تقدم لجنة البرنامج والميزانية " تقريرا الى المجلس في كل دورة عادية عن جميع أنشطة اللجنة وتقدم بمبادرة منها المشورة أو الاقتراحات بشأن المسائل المالية الى المجلس . " |
Les États-Unis ont réaffirmé leur engagement à ce traité et ont accru leur participation à toutes les activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | وقد أكدت الولايات المتحدة من جديد التزامها بهذه المعاهدة ورفعت مستوى مشاركتها في جميع أنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استعدادا لبدء نفاذ المعاهدة. |
9. Le 31 octobre 1998, le Gouvernement iraquien a annoncé sa décision de suspendre, d'arrêter ou de faire cesser toutes les activités de la Commission spéciale, y compris les activités de contrôle, et que les équipes de contrôle ne seraient pas autorisées à exercer une quelconque activité. | UN | ٩ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أعلنت حكومة العراق أنها قررت تعليق أو وقف جميع أنشطة اللجنة الخاصة، بما فيها أنشطة الرصد، وأن أفرقة الرصد لن يسمح لها بممارسة أية أنشطة. |
Mettre en place un mécanisme de contrôle unique chargé de planifier et de coordonner toutes les activités de la Commission quelle qu'en soit la source de financement, qui aurait son mot à dire s'agissant de définir le programme de travail des centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC) et de l'inscrire dans les objectifs et le programme de travail de la Commission | UN | إنشاء آلية مراقبة وحيدة لبرمجة جميع أنشطة اللجنة وتنسيقها، بصرف النظر عن مصدر تمويلها. مما سيكون له تأثير مباشر في تشكيل برنامج عمل مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات وإدماجه في أهداف خطة عمل اللجنة ككل |
toutes les activités du Comité ou de ses membres le représentant dans le cadre de cette enquête ont été menées dans le plein respect des dispositions pertinentes du Protocole facultatif relatives à la confidentialité et du Règlement intérieur du Comité. | UN | 406 - نُفذت جميع أنشطة اللجنة وعمليات تنسيب الأعضاء فيما يتصل بهذا التحقيق في امتثال صارم بأحكام السرية ذات الصلة من البروتوكول الاختياري والنظام الداخلي للجنة. |
. La Convention contre la torture Art. 24. contient une disposition analogue qui couvre toutes les activités du Comité, y compris celles prévues aux articles 20 et 22. | UN | ويمكن أن يكون هناك نص مماثل لها في اتفاقية مناهضة التعذيب)٨٦( ويشمل جميع أنشطة اللجنة بما في ذلك اﻷنشطة المضطلع بها بموجب المادتين ٠٢ و ٢٢. |
10. toutes les activités du Comité international pour 2008 s'inscrivaient dans le cadre du plan de travail approuvé à sa première réunion en 2006 (A/AC.105/879, annexe I). | UN | 10- كان قد تَقرّر أن تنفَّذ جميع أنشطة اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في عام 2008 في إطار خطة العمل التي أُقِرّت أثناء اجتماع اللجنة الأول، عام 2006 (A/AC.105/879، المرفق الأول). |
Répondant à une préoccupation intersectorielle majeure le plan a proposé l'intégration d'une optique sexospécifique qui devrait toucher toutes les activités de la CEE. | UN | وحددت الخطة دمج المنظور الخاص بنوع الجنس في المسار الرئيسي كواحد من الاهتمامات المشتركة بين القطاعات، ينبغي إدخاله في صلب جميع أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |