"جميع أنواع الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • tous les types d'armes
        
    • toutes les armes
        
    • toutes sortes d'armes
        
    • toutes les catégories d'armes
        
    • tous types d'armes
        
    • armes de tous types
        
    • tous les types d'armement
        
    • tous les types d'armements
        
    • armes de tout type
        
    • des armes de toutes sortes
        
    • toutes sortes d'armements
        
    • tous leurs types d'arsenaux
        
    En outre, nous croyons que des accords séparés excluant les principaux producteurs de tous les types d'armes n'auraient qu'une efficacité limitée. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أنه لا جدوى من إبرام اتفاقات بين فصائل لا تضم أكبر منتجي جميع أنواع الأسلحة.
    Nous appuyons toute nouvelle initiative visant à renforcer la coopération internationale pour la réduction et l'élimination de tous les types d'armes et d'armements meurtriers. UN كما نؤيد كل مبادرة جديدة تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل خفض جميع أنواع الأسلحة والأسلحة المميتة والقضاء عليها.
    Qui plus est, tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent adopter des mesures concrètes, transparentes et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent encore par milliers. UN وفضلا عن ذلك، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية كافة إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لإزالة جميع أنواع الأسلحة النووية التي لا تزال أعدادها بالآلاف.
    La Tanzanie dispose d'un registre central des armes où sont inscrites toutes les armes et munitions détenues par des particuliers. UN ولتنزانيا أيضا سجل مركزي لتسجيل جميع أنواع الأسلحة والذخيرة التي يملكها أفراد.
    Le juge Goldstone a décrit impartialement et objectivement l'ampleur de la dévastation laissée par Israël au cours d'une guerre pendant laquelle il a utilisé toutes sortes d'armes. UN وقد اتسم تقرير القاضي غولدستون بالنزاهة والأمانة، حيث وصف آثار الدمار التي ترتبت على الاعتداءات الإسرائيلية على قطاع غزة، والتي استخدمت فيها إسرائيل جميع أنواع الأسلحة المختلفة.
    Une action préliminaire visant à stimuler la mobilisation pour le développement de fonds libérés grâce à des mesures de désarmement pourrait être l'imposition d'une taxe sur la production et les transferts internationaux de toutes les catégories d'armes. UN قد يتمثل التدبير الأولي لتنشيط توجيه الأموال المتوفرة حاليا عن طريق تدابير نزع السلاح إلى التنمية في فرض ضريبة على إنتاج جميع أنواع الأسلحة ونقلها على الصعيد الدولي.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont pris l'engagement de réduire et d'éliminer tous les types d'armes nucléaires. UN فقد التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض جميع أنواع الأسلحة النووية وإزالتها.
    Le CICR n'a jamais cessé d'appeler à la mise en place, aux niveaux national et international, d'un contrôle plus strict de l'accès à tous les types d'armes et munitions classiques. UN ما فتئ الصليب الأحمر ينادي بتشديد الرقابة الوطنية والدولية على الوصول إلى جميع أنواع الأسلحة والذخائر التقليدية.
    Nous sommes pour l'élimination progressive et déterminée de tous les types d'armes nucléaires. UN ونحن ملتزمون بالقضاء التدريجي والمستمر على جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Ce traité devra viser tous les types d'armes classiques et de transferts internationaux. UN ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي.
    De plus, le Groupe demande à tous les États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures concrètes, transparentes, vérifiables et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent déjà par dizaines de milliers. UN وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها بغية إزالة جميع أنواع الأسلحة النووية، التي لا يزال عددها بعشرات الآلاف.
    Nous lançons un appel à toux ceux qui souhaitent faire davantage pour débarrasser le monde de tous les types d'armes. UN ونطالب الذين يمكنهم القيام بالمزيد لتخليص العالم من جميع أنواع الأسلحة أن يفعلوا ذلك.
    Les moyens utilisés sont tous les types d'armes à feu, y compris à canon lisse, et leurs munitions. UN وتشمل المعدات المستخدمة جميع أنواع الأسلحة النارية بما فيها المدافع الملساء الجوف وذخيرتها.
    Le projet de résolution relatif au désarmement nucléaire, présenté par le Japon, appelle à des mesures pratiques et concrètes, notamment à de profondes réductions de tous les types d'armes nucléaires. UN ويدعو مشروع القرار الذي قدمته اليابان المتعلق بنـزع السلاح النووي إلى اتخاذ إجراءات عملية وواقعية، بما فيها إجراء تخفيضات كبيرة في جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Il est également proposé, à titre de mesure complémentaire de confiance, qu'un moratoire soit décrété sur les essais et le déploiement de tous les types d'armes dans l'espace. UN كما اقتُرح، كتدبير إضافي لبناء الثقة، وقف اختبار جميع أنواع الأسلحة ونشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Lorsqu'il sera présenté au vote de l'Assemblée, il s'appliquera à tous les types d'armes. UN وسيشمل النص جميع أنواع الأسلحة حين يبلغ طور توقيعه كقانون.
    Les articles visés par un traité sur le commerce des armes devraient inclure toutes les armes classiques et munitions, conformément aux catégories du Registre des armes classiques. UN وفيما يتعلق بالأصناف المشمولة بمعاهدةٍ لتجارة الأسلحة، ينبغي أن تغطي المعاهدة جميع أنواع الأسلحة التقليدية ومعدات التسليح، ومنها الذخائر، بما يتواءم مع الفئات الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Après une occupation purement militaire, au cours de laquelle la résistance nationale libanaise a capturé deux soldats israéliens sur le champ de bataille, Israël a lancé une attaque barbare sur le Liban, utilisant toutes sortes d'armes contre ses villes et ses villages. UN فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة.
    Se référant aux principes et objectifs convenus et aux 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000, l'orateur engage tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre de nouvelles initiatives en faveur du désarmement nucléaire, y compris des réductions plus importantes dans toutes les catégories d'armes nucléaires. UN وفي إشارة إلى المبادئ والأهداف المتفق عليها والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، دعا الدول الحائزة للأسلحة النووية كلها إلى اتخاذ المزيد من المبادرات لنزع أسلحتها النووية، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية التي لديها.
    À 22 heures, à Qouriya, un groupe terroriste armé a tiré sur une caserne militaire, utilisant tous types d'armes. UN 89 - في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على ثكنة عسكرية في القورية باستخدام جميع أنواع الأسلحة.
    Nous proposons qu'à titre de mesure de confiance un moratoire soit proclamé sur l'essai d'armes de tous types et sur le déploiement d'armes dans ce milieu. UN وكتدبير آخر من تدابير بناء الثقة، يقترح وقف اختبار جميع أنواع الأسلحة ووزع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Par ailleurs, l'Égypte estime que la question de la transparence dans le domaine des armements doit faire l'objet de mesures de confiance globales et non discriminatoires qui couvrent tous les types d'armement. UN وتؤمن مصر بأنه يجب التعامل مع موضوع " الشفافية في التسلح " كإجراء شامل غير تمييزي لبناء الثقة، بحيث يغطي جميع أنواع الأسلحة.
    Contrairement à d'autres instances, la Première Commission examine tous les types d'armements, ainsi que leurs vecteurs, dans le contexte général de la sécurité internationale. UN واللجنة اﻷولى، على خلاف محافل أخرى، تنظر في جميع أنواع اﻷسلحة ووسائل نقلها في سياق اﻷمن الدولي الكامل.
    14. D'éviter les activités de triangulation du commerce des armes de tout type à l'intérieur de nos législations nationales respectives. UN 14 - منع القيام بأنشطة تداول جميع أنواع الأسلحة في إطار تشريعاتها الوطنية.
    La constitution de vastes arsenaux, l'accroissement formidable des stocks d'armes et des effectifs militaires, la concurrence qui s'exerce dans le perfectionnement des armes de toutes sortes à l'aide de ressources scientifiques et de progrès techniques détournés à cette fin, tourmentent nos travaux. UN ويتعرض عملنا لمصاعب جمة بسبب الترسانات الكبيرة للأسلحة والتكديس المهول للأسلحة والجنود والتنافس على تحسين جميع أنواع الأسلحة باستخدام الموارد العلمية والتقدم التقني الذي يحول لخدمة مثل هذه الأغراض.
    Cela peut être fait. La souffrance des victimes présente un contraste frappant avec les milliards de dollars gaspillés chaque année pour toutes sortes d'armements. UN إنه يمكن فعل ذلك؛ وآلام الضحايا صورة مناقضة لألوف المليارات من الدولارات التي تُهدر سنويا على جميع أنواع الأسلحة.
    La Conférence convient que l'instauration d'un monde sûr et exempt d'armes nucléaires exigera de nouveaux efforts et demandera notamment que les États dotés de telles armes procèdent à des réductions substantielles de tous leurs types d'arsenaux nucléaires en avançant sur la voie de leur élimination, et ce dans une plus grande transparence et de manière irréversible. UN 6 - يتفق المؤتمر على أن إيجاد عالم آمن خال من الأسلحة النووية يتطلب اتخاذ مزيد من الخطوات، بما في ذلك قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإجراء تخفيضات أهم في جميع أنواع الأسلحة النووية بقدر أكبر من الشفافية وبطريقة لا رجعة فيها، وذلك في إطار العملية الرامية إلى إزالتها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more