"جميع إدعاءات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les allégations
        
    Enquêtes sur toutes les allégations de violation du cessez-le-feu par les parties, le cas échéant UN التحقيق في جميع إدعاءات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار من كلا الطرفين، حسب الاقتضاء
    Il devrait veiller à ce que toutes les allégations de torture fassent promptement l'objet d'une enquête approfondie et impartiale, à ce que les auteurs soient poursuivis, et à ce que les victimes, ou le cas échéant leurs familles, obtiennent réparation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات كاملة وبصورة فورية وغير منحازة في جميع إدعاءات التعرض للتعذيب، وملاحقة الأشخاص المسؤولين، وكذلك تقديم التعويض إلى الضحايا أو، بحسب الحالة، إلى أسرهم.
    Il lui demande aussi de veiller à ce que toutes les allégations de représailles et de mauvais traitements fassent l'objet d'enquêtes promptes et exhaustives et que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN كما تدعوها إلى ضمان التحقيق الشامل والفوري في جميع إدعاءات التعرض لعمليات انتقام أو انتهاكات، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    96.53 Procéder à des enquêtes approfondies et impartiales sur toutes les allégations de discrimination contre les femmes (Suède); UN 96-53- إجراء تحقيقات معمقة ونزيهة في جميع إدعاءات التمييز ضد المرأة (السويد)؛
    Un spécialiste de la déontologie et de la discipline adjoint (P-2) gérera le système de suivi des comportements répréhensibles, recevra et consignera toutes les allégations de conduite de cette nature et en rendra compte au Chef du Groupe et à la direction de la Mission. UN وسيتولى موظف معاون معني بشؤون السلوك والانضباط (برتبة ف-2) إدارة قاعدة بيانات نظام تتبع سوء السلوك وتلقي جميع إدعاءات سوء السلوك وتسجيلها، وإعداد تقارير لعرضها على رئيس الوحدة وعلى قيادة البعثة.
    109.73 Faire en sorte que toutes les allégations de torture fassent l'objet d'enquêtes effectives et impartiales, et que les auteurs de tels actes soient dûment punis (Costa Rica); UN 109-73- ضمان إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في جميع إدعاءات التعرض للتعذيب، وضمان معاقبة الجناة بناءً على هذه التحقيقات (كوستاريكا)؛
    Human Rights Watch a recommandé de mettre fin à l'impunité en matière de violence sexuelle en enquêtant minutieusement sur toutes les allégations de violence sexuelle et en poursuivant en justice tous individus contre lesquels il existe des preuves suffisantes de tels abus, conformément aux normes internationales relatives au droit à un procès équitable. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بوضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي من خلال القيام بتحقيق شامل في جميع إدعاءات العنف الجنسي والملاحقة القضائية للأشخاص الذين تتوفر بشأنهم أدلة كافية عن قيامهم بمثل هذه التجاوزات، تمشياً مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة(48).
    b) Veiller à ce que toutes les allégations de torture, passées, présentes et à venir, fassent l’objet d’une enquête rapide, indépendante et effective et à ce que les recommandations formulées à l’issue de ces enquêtes soient suivies d’effet sans retard; UN )ب( ضمان التحقيق الفوري والمستقل والفعال في جميع إدعاءات التعذيب في الماضي والحاضر والمستقبل، مع تنفيذ التوصيات دونما تأخير؛
    a) En coordonnant la supervision judiciaire des conditions de détention entre les organes compétents et en veillant à enquêter de façon approfondie sur toutes les allégations de sévices ou de mauvais traitements commis dans les établissements de détention; UN (أ) تنسيق الإشراف القضائي على ظروف الاحتجاز فيما بين الهيئات المختصة وضمان إجراء تحقيق شامل في جميع إدعاءات الاعتداء أو إساءة المعاملة التي تُرتكب داخل مرافق الاحتجاز؛
    a) En coordonnant la supervision judiciaire des conditions de détention entre les organes compétents et en veillant à enquêter de façon approfondie sur toutes les allégations de sévices ou de mauvais traitements commis dans les établissements de détention; UN (أ) تنسيق الإشراف القضائي على ظروف الاحتجاز فيما بين الهيئات المختصة وضمان إجراء تحقيق شامل في جميع إدعاءات الاعتداء أو إساءة المعاملة التي تُرتكب داخل مرافق الاحتجاز؛
    17. Le Comité demande à la Jamahiriya arabe libyenne d'enquêter sur toutes les allégations faisant état d'exécutions sommaires ou extrajudiciaires, de disparitions, de cas de torture et de détention au secret, y compris les allégations sur lesquelles il a appelé son attention, et de veiller à ce que les auteurs de violations des articles 6, 7 et 9 du Pacte soient poursuivis et que les victimes disposent de voies de recours appropriées. UN ٧١- كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و٧ و٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    7.3 Dans une autre réponse datée du 30 juin 1993, l'État partie rejette sommairement toutes les allégations de l'auteur, qu'il déclare dénuées de fondement, et indique que M. Bahamonde souffre d'un " complexe de persécution " ( " ... obsenionado por su manía persecutoria " ). UN ٧-٣ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١، ترفض الدولة الطرف بصورة مقتضبة جميع إدعاءات صاحب البلاغ باعتبارها مفتقرة الى أي أساس، وتدعي أن السيد بهاموندي يعاني من " عقدة اضطهاد " .
    139. Le Comité demande à la Jamahiriya arabe libyenne d'enquêter sur toutes les allégations faisant état d'exécutions sommaires ou extrajudiciaires, de disparitions, de cas de torture et de détention au secret, y compris les allégations sur lesquelles il a appelé son attention, et de veiller à ce que les auteurs de violations des articles 6, 7 et 9 du Pacte soient poursuivis et que les victimes disposent de voies de recours appropriées. UN ١٣٩ - كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و ٧ و ٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    139. Le Comité demande à la Jamahiriya arabe libyenne d'enquêter sur toutes les allégations faisant état d'exécutions sommaires ou extrajudiciaires, de disparitions, de cas de torture et de détention au secret, y compris les allégations sur lesquelles il a appelé son attention, et de veiller à ce que les auteurs de violations des articles 6, 7 et 9 du Pacte soient poursuivis et que les victimes disposent de voies de recours appropriées. UN ١٣٩ - كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و ٧ و ٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more