"جميع الأبواب" - Translation from Arabic to French

    • toutes les portes
        
    • tous CHAPITRES
        
    • tous les chapitres
        
    • ensemble des chapitres
        
    • aucune autre solution
        
    • portes sont
        
    • portes et
        
    Je veux des barricades sur toutes les portes et les fenêtres, devant et derrière. Open Subtitles لذا، أريد وضع حواجز جديدة على جميع الأبواب والنوافذ، الخلفية والأمامية.
    Scelle toutes les portes entre la soute et le sas. Open Subtitles أغلقي جميع الأبواب بين عنبر الشحن والعائق الهوائي
    Nous le devons car aucun enfant ne devrait venir au monde pour trouver toutes les portes déjà fermées. UN يجب أن نكافح إذ لا يجوز أن يأتي طفل إلى هذا العالم كي يجد جميع الأبواب مغلقة دونه.
    tous CHAPITRES UN جميع اﻷبواب
    Les taux de change opérationnels indiqués à l'annexe 1 ont été appliqués à tous les chapitres pertinents du budget-programme, à l'exception bien entendu de ceux qui ont été supprimés dans le cadre de la restructuration. UN وقد طبقت أسعار الصرف المعمول بها والمبينة بشأن تقرير اﻷداء هذا في البيان ١ على جميع اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية باستثناء اﻷبواب التي ألغيت في سياق عملية اعادة تشكيل الهيكل.
    Les responsables des chapitres auront jusqu'à la mi-janvier 2014 pour parachever les textes et les transmettre à la Division de statistique, laquelle procédera à la relecture et à l'édition de l'ensemble des chapitres pour s'assurer de leur cohérence et éviter les doublons. UN ومن المقرر أن يُعد المنسقون يتم إعداد الصيغ الأبواب النهائية للأبواب على يد القائمين على تنسيقها بحلول منتصف كانون الثاني/يناير 2014 وأن سيقدَّموها إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة التي سوف تستعرض جميع الأبواب وتقوم بتحريرها لضمان الاتساق وتجنب الازدواجية.
    Parmi ses activités en Europe, la Fondation a un programme de sauvetage qui consiste à permettre à des survivants de crimes d'honneur de se réfugier en Europe lorsqu'aucune autre solution n'est possible pour eux. UN من بين الأنشطة التي تقوم بها المؤسسة في أوروبا برنامج تقوم من خلاله برعاية النساء الناجيات من جرائم الشرف، وإتاحة حق اللجوء لهن في أوروبا عندما توصد أمامهن جميع الأبواب.
    toutes les portes sont reliées au système informatique. Open Subtitles جميع الأبواب هي الكمبيوتر التي تسيطر عليها.
    toutes les portes d'entrée donnent sur la cour, mais personne n'a rien vu ni entendu quand Patricia Brannon a été tuée. Open Subtitles و جميع الأبواب الأماميه تقابل الفناء لا أحد سمع أو رأى شيء حتى الآن عندما قتلت باتريشا برانون
    Tu laisses toutes les portes ouvertes... partout, tout le temps. Open Subtitles تتركين جميع الأبواب مفتوحة في كل مكان , في جميع الأوقات
    Jusqu'à ce qu'elle tombe malade... et j'ai commencé à frapper à toutes les portes de tous les hôpitaux de recherche du pays. Open Subtitles حتى أصبحت مريضة وبدأت أفتح جميع الأبواب على كل أبحاث المستشفيات فى الوطن
    Niveau d'oxygène dangereux. Veuillez sécuriser toutes les portes. Open Subtitles خطرفيمستوىالأكسجين يُرجى تأمين جميع الأبواب.
    toutes les portes se ferment automatiquement, isolant chaque section du campement. Open Subtitles جميع الأبواب والبوابات تغلق تلقائياً اغلاق كل قسم من المجمع مثل مايحدث بالغواصة
    J'ai besoin d'hommes au garage et à toutes les portes. Open Subtitles أحتاج الرجال في المرآب، وعلى جميع الأبواب.
    toutes les portes de ce vaisseau ont été programmées pour avoir une disposition d'esprit radieuse et enjouée. Open Subtitles تم برمجة جميع الأبواب ليكون لها مزاج بهيج و مرح
    Aussi, je me suis aussi assuré de sécuriser toutes les portes du balcon avec des serrures spécial enfants. Open Subtitles .. ايضاً , تحققت من وضع قفل حماية للطفل على جميع الأبواب
    Tu as claqué toutes les portes, brisé tous les rêves. Open Subtitles وضربتِ جميع الأبواب المفتوحة, سحقتِ كل الأحلام.
    toutes les portes sont fermées mon ami. Parle moins et danse plus. Open Subtitles جميع الأبواب مغلقة يا صديقتي فلنتحدث قليلاً ولنرقص كثيراً
    tous CHAPITRES UN جميع اﻷبواب
    Il a noté à cet égard que le fait n’avait pas été systématiquement noté dans tous les chapitres du budget chaque fois qu’il se présentait; il fallait veiller à apporter systématiquement cette précision dans le prochain projet de budget-programme. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذا المزج لم يُشر اليه بصورة متسقة في جميع اﻷبواب ذات الصلة؛ وأنه ينبغي تصحيح ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more