Je veux des barricades sur toutes les portes et les fenêtres, devant et derrière. | Open Subtitles | لذا، أريد وضع حواجز جديدة على جميع الأبواب والنوافذ، الخلفية والأمامية. |
Scelle toutes les portes entre la soute et le sas. | Open Subtitles | أغلقي جميع الأبواب بين عنبر الشحن والعائق الهوائي |
Nous le devons car aucun enfant ne devrait venir au monde pour trouver toutes les portes déjà fermées. | UN | يجب أن نكافح إذ لا يجوز أن يأتي طفل إلى هذا العالم كي يجد جميع الأبواب مغلقة دونه. |
tous CHAPITRES | UN | جميع اﻷبواب |
Les taux de change opérationnels indiqués à l'annexe 1 ont été appliqués à tous les chapitres pertinents du budget-programme, à l'exception bien entendu de ceux qui ont été supprimés dans le cadre de la restructuration. | UN | وقد طبقت أسعار الصرف المعمول بها والمبينة بشأن تقرير اﻷداء هذا في البيان ١ على جميع اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية باستثناء اﻷبواب التي ألغيت في سياق عملية اعادة تشكيل الهيكل. |
Les responsables des chapitres auront jusqu'à la mi-janvier 2014 pour parachever les textes et les transmettre à la Division de statistique, laquelle procédera à la relecture et à l'édition de l'ensemble des chapitres pour s'assurer de leur cohérence et éviter les doublons. | UN | ومن المقرر أن يُعد المنسقون يتم إعداد الصيغ الأبواب النهائية للأبواب على يد القائمين على تنسيقها بحلول منتصف كانون الثاني/يناير 2014 وأن سيقدَّموها إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة التي سوف تستعرض جميع الأبواب وتقوم بتحريرها لضمان الاتساق وتجنب الازدواجية. |
Parmi ses activités en Europe, la Fondation a un programme de sauvetage qui consiste à permettre à des survivants de crimes d'honneur de se réfugier en Europe lorsqu'aucune autre solution n'est possible pour eux. | UN | من بين الأنشطة التي تقوم بها المؤسسة في أوروبا برنامج تقوم من خلاله برعاية النساء الناجيات من جرائم الشرف، وإتاحة حق اللجوء لهن في أوروبا عندما توصد أمامهن جميع الأبواب. |
toutes les portes sont reliées au système informatique. | Open Subtitles | جميع الأبواب هي الكمبيوتر التي تسيطر عليها. |
toutes les portes d'entrée donnent sur la cour, mais personne n'a rien vu ni entendu quand Patricia Brannon a été tuée. | Open Subtitles | و جميع الأبواب الأماميه تقابل الفناء لا أحد سمع أو رأى شيء حتى الآن عندما قتلت باتريشا برانون |
Tu laisses toutes les portes ouvertes... partout, tout le temps. | Open Subtitles | تتركين جميع الأبواب مفتوحة في كل مكان , في جميع الأوقات |
Jusqu'à ce qu'elle tombe malade... et j'ai commencé à frapper à toutes les portes de tous les hôpitaux de recherche du pays. | Open Subtitles | حتى أصبحت مريضة وبدأت أفتح جميع الأبواب على كل أبحاث المستشفيات فى الوطن |
Niveau d'oxygène dangereux. Veuillez sécuriser toutes les portes. | Open Subtitles | خطرفيمستوىالأكسجين يُرجى تأمين جميع الأبواب. |
toutes les portes se ferment automatiquement, isolant chaque section du campement. | Open Subtitles | جميع الأبواب والبوابات تغلق تلقائياً اغلاق كل قسم من المجمع مثل مايحدث بالغواصة |
J'ai besoin d'hommes au garage et à toutes les portes. | Open Subtitles | أحتاج الرجال في المرآب، وعلى جميع الأبواب. |
toutes les portes de ce vaisseau ont été programmées pour avoir une disposition d'esprit radieuse et enjouée. | Open Subtitles | تم برمجة جميع الأبواب ليكون لها مزاج بهيج و مرح |
Aussi, je me suis aussi assuré de sécuriser toutes les portes du balcon avec des serrures spécial enfants. | Open Subtitles | .. ايضاً , تحققت من وضع قفل حماية للطفل على جميع الأبواب |
Tu as claqué toutes les portes, brisé tous les rêves. | Open Subtitles | وضربتِ جميع الأبواب المفتوحة, سحقتِ كل الأحلام. |
toutes les portes sont fermées mon ami. Parle moins et danse plus. | Open Subtitles | جميع الأبواب مغلقة يا صديقتي فلنتحدث قليلاً ولنرقص كثيراً |
tous CHAPITRES | UN | جميع اﻷبواب |
Il a noté à cet égard que le fait n’avait pas été systématiquement noté dans tous les chapitres du budget chaque fois qu’il se présentait; il fallait veiller à apporter systématiquement cette précision dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذا المزج لم يُشر اليه بصورة متسقة في جميع اﻷبواب ذات الصلة؛ وأنه ينبغي تصحيح ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |