Les mesures d'évitement des collisions exigent une connaissance précise des trajectoires de tous les objets qui pourraient causer une collision catastrophique. | UN | كما أنَّ تدابير اجتناب الاصطدام تتطلَّب معرفة دقيقة بمسارات جميع الأجسام التي يمكن أن ينتج عنها اصطدام كارثي. |
Non seulement l'élaboration d'un régime unifié, qui s'appliquerait à tous les objets aérospatiaux, ne serait pas chose facile, mais son application pratique pourrait aussi être controversée. | UN | لن يكون صوغ قواعد موحّدة، تشمل جميع الأجسام الفضائية الجوية، مهمة غير سهلة فحسب، بل إن الاستخدام العملي لتلك القواعد يمكن أن يكون أيضا مثيرا للجدل. |
Il serait néanmoins préférable de disposer d'un régime uniforme applicable à tous les objets aérospatiaux. | UN | ومع ذلك فسوف يكون من الأفضل أن تكون هناك قواعد موحّدة منطبقة على جميع الأجسام الفضائية الجوية. |
À cette altitude, tous les objets modélisés ont été soumis au flux, puis analysés séparément. | UN | ففي ذلك الارتفاع، أُطلقت جميع الأجسام النموذجية في اتجاه التدفق، وجرى تحليلها بشكل منفصل. |
Aux fins du présent document, on entend par " débris spatiaux " tous les objets, y compris les fragments ou éléments d'objets, produits par l'homme qui sont en orbite autour de la Terre ou qui rentrent dans l'atmosphère et qui ne sont pas opérationnels. | UN | ولأغراض هذه الوثيقة، يعرّف الحطام الفضائي بأنه جميع الأجسام المصنوعة، بما فيها شظايا تلك الأجسام وعناصرها، الموجودة في مدار أرضي أو العائدة إلى الغلاف الجوي، غير الصالحة للعمل. |
Aux fins du présent document, on entend par " débris spatiaux " tous les objets, y compris les fragments ou éléments d'objets, produits par l'homme qui sont en orbite autour de la Terre ou qui rentrent dans l'atmosphère et qui ne sont pas opérationnels. | UN | ولأغراض هذه الوثيقة، يعرّف الحطام الفضائي بأنه جميع الأجسام المصنوعة، بما فيها شظايا تلك الأجسام وعناصرها، الموجودة في مدار أرضي أو العائدة إلى الغلاف الجوي، غير الصالحة للعمل. |
Aux fins du présent document, on entend par " débris spatiaux " tous les objets, y compris les fragments ou éléments d'objets, produits par l'homme qui sont en orbite autour de la Terre ou qui rentrent dans l'atmosphère et qui ne sont pas opérationnels. | UN | ولأغراض هذه الوثيقة، يعرّف الحطام الفضائي بأنه جميع الأجسام المصنوعة، بما فيها شظايا تلك الأجسام وعناصرها، الموجودة في مدار أرضي أو العائدة إلى الغلاف الجوي، غير الصالحة للعمل. |
tous les objets aérospatiaux sont soumis aux règles relatives à l'immatriculation, mais seuls ceux capables de voler dans l'espace aérien sont soumis aux règles relatives à l'immatriculation des aéronefs. | UN | جميع الأجسام الفضائية الجوية يخضع لقواعد التسجيل، ولكن الأجسام القادرة على الطيران في الفضاء الجوي تخضع لقواعد التسجيل الخاصة بالطائرات. |
143. Selon un avis, l'obligation d'immatriculer concernait tous les objets lancés dans l'espace, quels qu'en soient le statut, la nature ou l'objectif. | UN | 143- ورئي أن واجب التسجيل يشمل جميع الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، بصرف النظر عن حالة تشغيلها وطبيعتها والغرض منها. |
Aux fins du présent document, on entend par " débris spatiaux " tous les objets, y compris les fragments ou éléments d'objets, produits par l'homme qui sont en orbite autour de la Terre ou qui rentrent dans l'atmosphère et qui ne sont pas opérationnels. | UN | ولأغراض هذه الوثيقة، يعرّف الحطام الفضائي بأنه جميع الأجسام المصنوعة، بما فيها شظايا تلك الأجسام وعناصرها، الموجودة في مدار أرضي أو العائدة إلى الغلاف الجوي، غير الصالحة للعمل. |
tous les objets aérospatiaux devraient être immatriculés en tant que “vaisseaux spatiaux” et “aéronefs”. | UN | ينبغي تسجيل جميع الأجسام الفضائية الجوية باعتبارها " مركبات فضائية " وكذلك باعتبارها " طائرات " . |
Ce traité ou règlement serait utile pour deux raisons: d'une part, la création de débris produit sans discrimination de tels effets négatifs sur tous les objets spatiaux qu'il semble raisonnable de la limiter; de l'autre, on touche à la raison d'être fondamentale de tels traités, à savoir l'atténuation des menaces. | UN | وتنطوي مثل هذه المعاهدة أو القاعدة على فوائد لسببين. أولاً، أن الحطام المتولد له تأثير سلبي عشوائي على جميع الأجسام الفضائية، ومن ثم، من المجدي الحد منه. وثانياً، أن الهدف الأساسي لوجود مثل هذه المعاهدات هو الحد من التهديدات. |
145. Le Sous-Comité a noté les progrès considérables réalisés par les États-Unis par rapport à leur objectif consistant à détecter 90 % de tous les objets géocroiseurs d'un diamètre supérieur à un kilomètre. | UN | 145- ولاحظت اللجنة الفرعية التقدّم الكبير الذي حقّقته الولايات المتحدة في بلوغ هدفها المتمثل في كشف 90 في المائة من جميع الأجسام القريبة من الأرض التي يزيد قطر كل منها عن كيلومتر واحد. |
149. Le Sous-Comité a noté les progrès considérables réalisés par les États-Unis par rapport à leur objectif consistant à détecter 90 % de tous les objets géocroiseurs d'un diamètre supérieur à 1 kilomètre. | UN | 149- ولاحظت اللجنة الفرعية التقدّم الكبير الذي حقَّقته الولايات المتحدة في بلوغ هدفها المنشود في كشف 90 في المائة من جميع الأجسام القريبة من الأرض التي يزيد قطر كل منها عن كيلومتر واحد. |
Il a également noté l'objectif de leur programme d'observation des objets géocroiseurs qui est de détecter, suivre, cataloguer et déterminer les caractéristiques de 90 % de tous les objets géocroiseurs qui ont une taille équivalente ou supérieure à 140 mètres d'ici à 2020. | UN | وقد فاقت هذه النسبة الهدف الأولي المتمثل في كشف 90 في المائة منها. ونوَّهت اللجنة الفرعية أيضاً بالهدف من برنامج الولايات المتحدة لاستقصاء الأجسام القريبة من الأرض الذي يرمي إلى كشف 90 في المائة من جميع الأجسام التي لا يقل حجمها عن 140 مترا وفهرستها وتحديد خصائصها بحلول عام 2020. |
151. Le Sous-Comité a loué les États-Unis pour les progrès considérables réalisés en parvenant à atteindre l'objectif consistant à détecter 90 % de tous les objets géocroiseurs d'un diamètre supérieur à un kilomètre. | UN | 151- وأثنت اللجنة الفرعية على الولايات المتحدة لما حققته من تقدّم كبير في الوصول إلى غايتها لكشف 90 في المائة من جميع الأجسام القريبة من الأرض التي يزيد قطرها على كيلومتر واحد. |
163. Le Sous-Comité a noté les progrès considérables réalisés par les États-Unis par rapport à leur objectif consistant à détecter 90 % de tous les objets géocroiseurs d'un diamètre supérieur à un kilomètre. | UN | 163- ونوّهت اللجنة الفرعية بالتقدّم الهام الذي حقّقته الولايات المتحدة في بلوغ هدفها في كشف 90 في المائة من جميع الأجسام القريبة من الأرض التي يزيد قطر كل منها عن كيلومتر واحد. |
7. L'Université de Kyushu et l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale prévoient de mettre au point, de l'orbite basse à l'orbite géosynchrone, un modèle détaillé destiné à prendre en compte tous les objets présents sur orbite terrestre. | UN | 8- وتخطط جامعة كيوشو والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي لوضع نموذج شامل لدراسة الانتقال من المدار الأرضي المنخفض إلى المدار الأرضي التزامني بهدف حساب جميع الأجسام التي تدور حول الأرض. |
De plus, il a été dit qu'actuellement, tous les objets recensés dans le catalogue des ÉtatsUnis avaient une origine connue, mais que le fait d'utiliser des renseignements fournis par un seul État partie suscitait de vives préoccupations, qui rendaient d'autant plus nécessaire le renforcement de la participation et de la coopération dans le suivi des débris spatiaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن جميع الأجسام الخاضعة للمتابعة حالياً والمدرجة في قائمة الولايات المتحدة هي أجسام معروفة الأصل، غير أن هناك شواغل إزاء استخدام المعلومات المقدمة من دولة طرف واحدة فقط، الأمر الذي يعزز المطالبة بزيادة المشاركة والتعاون الدوليين في متابعة الحطام الفضائي. |
iv) la convention sur l'immatriculation devrait être applicable à tous les objets spatiaux (y compris ceux qui ne sont pas opérationnels); | UN | `4` ينبغي تطبيق اتفاق التسجيل على جميع الأجسام الفضائية (بما فيها الأجسام غير العاملة)؛ |
Il s'agit des débris spatiaux qui, à l'heure actuelle, représentent 90 % des objets poursuivis. | UN | وأشار إلى ركام الفضـــاء، الذي يشكل فـــي الوقت الراهن أكثر من 90 في المائة من جميع الأجسام التي يمكن تتبعها. |