"جميع الأدوية" - Translation from Arabic to French

    • tous les médicaments
        
    • toutes les drogues
        
    :: Disponibilité de tous les médicaments de base, hormis des pénuries de très courte durée qui n'en ont concerné qu'un nombre limité UN :: جرى توفير جميع الأدوية الأساسية اللازمة، ولم يتأثر من نقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا
    - tous les médicaments sont-ils gratuits pour les moins de 5 ans, les femmes enceintes, les personnes âgées, les indigents? UN - هل تقـدَّم جميع الأدوية مجانا للأطفال دون ســن الخامسة/الحوامل/كبار السن/وجميع من لا يقـدر على شرائها؟
    En principe, tous les médicaments antirétroviraux (ARV) sont disponibles sur l'île. UN ومن حيث المبدأ، جميع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة متاحة في الجزيرة.
    Le système unique de santé fournit tous les médicaments requis pour le traitement de la maladie. UN وتقدم الخدمة الصحية الموحّدة جميع الأدوية المطلوبة لمعالجة حالات الملاريا.
    tous les médicaments et tout le matériel médical ont été volés, ce qui a obligé le centre de santé à interrompre une campagne de vaccination contre la rougeole. UN وقد سُرقت جميع الأدوية والمواد الطبية واضطر المركز الصحي إلى وقف حملته للتحصين ضد مرض الحصبة.
    16. Le Gouvernement portugais a indiqué que tous les médicaments nécessaires au traitement du VIH/sida étaient fournis gratuitement par l'intermédiaire du Service de santé national. UN 16- وذكرت حكومة البرتغال أن جميع الأدوية اللازمة لمعالجة الإيدز وفيروسه توفر مجاناً من خلال دائرة الصحة الوطنية.
    S'agissant du traitement, l'État du Koweït a fourni gratuitement aux patients séropositifs tous les médicaments nécessaires pour traiter la maladie à toutes ses phases. UN وفي مجال العلاج، قامت دولة الكويت بتوفير جميع الأدوية للعلاج من هذا المرض بمختلف مستوياته، حيث يتم صرف هذه الأدوية بالمجان.
    Commentaire : Le principe directeur 20 est fondé sur l'impératif fondamental en matière de santé aux termes duquel tous les médicaments doivent être de bonne qualité, inoffensifs et efficaces. UN التعليق: يتضمن المبدأ التوجيهي رقم 20 الشرط الأساسي المتعلق بالحق في الرعاية الصحية والقائل بأن جميع الأدوية يجب أن تكون عالية الجودة ومأمونة وفعالة.
    :: tous les médicaments de base étaient disponibles, hormis des pénuries de très courte durée pour quelques-uns seulement. UN :: جرى توفير جميع الأدوية المدرجة على قائمة الأنروا للأدوية الأساسية اللازمة؛ ولم يتأثر بالنقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا
    Les programmes de soins de santé financés par les pouvoirs publics (qui couvrent le coût des soins prodigués aux diabétiques, des dialyses et des vaccins) assurent aussi le remboursement de tous les médicaments et des produits biologiques nécessaires à ces traitements. UN 54 - وبرامج الرعاية الصحية التي تمولها الحكومة لمعالجة شواغل مثل مرض السكري وغسيل الكلى والتحصين تغطي جميع الأدوية والمستحضرات البيولوجية ذات الصلة للمرضى.
    D'autres convois ont transporté tous les médicaments et les fournitures médicales, y compris du matériel chirurgical dans des zones difficiles d'accès à Edleb, pour satisfaire les besoins élémentaires de quelque 65 000 personnes à Saraqeb et Sarmada. UN ومع ذلك، تمكنت القوافل المرسلة إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب من إيصال جميع الأدوية والمستلزمات الطبية، بما في ذلك بعض المعدات الجراحية، بما يكفي لتلبية الاحتياجات الأساسية لما لا يقل عن 000 65 شخص في سراقب وسرمدا.
    À présent, tous les patients qui en ont besoin, soit quelque 2 400 personnes, bénéficient d'une thérapie antirétrovirale, qui repose sur tous les médicaments disponibles. UN واليوم يحصل جميع المرضى الذين تتطلب حالتهم العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية - ويبلغ عددهم نحو 400 2 مريض في الوقت الحالي - على هذا العلاج مع جميع الأدوية المتوفرة.
    tous les médicaments leur sont fournis gratuitement. UN وتقدم جميع الأدوية بالمجان.
    Dans le cadre de sa politique visant à favoriser l'accès aux médicaments, la société devrait octroyer des licences volontaires non exclusives en vue d'accroître l'accès à tous les médicaments dans les pays à faible revenu faible et à revenu intermédiaire. UN 30 - وينبغي للشركة، كجزء من سياستها المتعلقة بإتاحة الأدوية، أن تُصدر تراخيص طوعية غير حصرية بغية زيادة فرص الحصول على جميع الأدوية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Ces arrangements devraient s'appliquer à tous les médicaments fabriqués par la société, y compris à ceux qui traitent des maladies non contagieuses comme les cardiopathies ou le diabète. UN 35 - وينبغي أن تشمل الترتيبات جميع الأدوية التي تصنعها الشركة، بما فيها تلك الخاصة بالأمراض غير المعدية، مثل أمراض القلب وداء السكري.
    Un formulaire modèle qu'elle a établi fournit des renseignements sur l'emploi et le dosage recommandés, les effets néfastes et les contreindications de tous les médicaments figurant sur la Liste des médicaments essentiels, y compris les antirétroviraux. UN وأصدرت منظمة الصحة العالمية كتيباً نموذجياً للوصفات يوفر معلومات عن توصيات بشأن استعمال جميع الأدوية المدرجة في قائمة الأدوية الأساسية، بما في ذلك مضادات فيروسات النسخ العكسي، والجرعات منها وآثارها والتناقضات والتحذيرات المتعلقة بها.
    Entre le 9 juillet et le 24 août 2012, il a bénéficié de sept consultations médicales de suivi au total et obtenu tous les médicaments dont il avait besoin. UN وفي الفترة ما بين 9 تموز/يوليه و24 آب/أغسطس 2012، حصل السيد رجب على سبعة مواعيد للمتابعة الطبية وصُرفت له جميع الأدوية اللازمة.
    Saisissez tous les médicaments ! Open Subtitles هيا بنا خذوا جميع الأدوية
    tous les médicaments et instruments utilisés pour la planification sont gratuits (par. 2 de l'article 6 et al. d du paragraphe 1 de l'article 7 du décret-loi 24/86/M du 15 mars 1986). UN وتُوفَّر جميع الأدوية والمعدات المستخدمة في تنظيم الأسرة مجانا وتتحمل الحكومة نفقاتها (المادتان 6(2) و7(1)(د) من المرسوم بقانون 24/86/م المؤرخ 15آذار/مارس).
    422. tous les médicaments utilisés pour traiter les patients atteints de tuberculose sont fournis en collaboration avec l'OMS et d'autres donateurs, ce qui rend possible l'exécution du traitement de courte durée sous observation directe (DOTS) sur tout le territoire. UN 422- وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الجهات المانحة، يتم توفير جميع الأدوية اللازمة لعلاج مرضى الدرن، مما يجعل بالإمكان تنفيذ برنامج العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة المباشرة في جميع أنحاء البلاد.
    Vous êtes en train de me dire que toutes les drogues des États-Unis ne représentent que 15% des approvisionnements potentiels ? Open Subtitles هل تقول لي جميع الأدوية في الولايات المتحدة فقط لحساب 15٪ من العرض المحتمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more